Diskussion:Cinch/Archiv/1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Signalnorm(Überschrift nachgetragen)

Wie lautet denn die Norm fuer Signale, die an Cinch-Buchsen in der Audio-Technek anliegen? Was ist also die maximale Spannung (Spitze), wie gross ist die effektive Spannung (RMS) etc.? --Montauk 22:07, 14. Apr 2005 (CEST)

Das ist das "Schöne" an Cinch: Im Gegensatz zu Audio über DIN-Buchsen gibt es bei Cinch keine einheitliche Norm, jeder Hersteller kann sein eigenes Süppchen kochen. Vielleicht interessant: http://www.theimann.com/Analog/Misc_Tech/DIN_Steck/ Bei Video sind 0,7 V oder 1,0 V an 75 Ohm üblich, relativ unabhängig vom Steckverbinder. A. Foken 22:18, 14. Aug 2005 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --H005 (Diskussion) 10:09, 12. Apr. 2021 (CEST)

Zusatz zu >Nachteile von Cinch<

Hallo, einen Nachteil von Cinch sollte man vielleicht auch noch erwähnen: Die Masse wird auf mehreren Wegen (Kabelschirmungen) von Gerät zu Gerät geführt. Dadurch bilden sich grundsätzlich mehr oder weniger störende Brummschleifen aus. Mein Tonbandgerät Revox A77 zeigte vor einiger Zeit merklich störendes Brummen bei der Wiedergabe. Sobald ich die vier Cinch-Kabel (die in der Nähe eines starken Endstufentrafos verliefen) etwas anders verlegte, änderte sich sofort auch dieses Brummen. Durch das Auftrennen von drei Masseverbindungen und das Beibehalten nur einer einzigen Masseverbindung verschwand der Effekt völlig. Gruß, Hans

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --H005 (Diskussion) 10:09, 12. Apr. 2021 (CEST)

Cinch, Jack, Klinke

Cinch ist ein anderer Stecker als Jack, aber Jack und Klinke sind doch das Gleiche, oder irre ich mich?--RKW 15:47, 19. Dez. 2006 (CET)

Jack ist einfach *irgendein* Steckverbinder, z.B. RCA jack, phono jack = Cinch; 1/4" jack, 1/8" jack = Klinke; western jack = Westernstecker (RJ45, RJ11 & Co). Die genaue Bezeichnung des "jack" wird auch gerne mal weggelassen, wenn klar ist, um welche Art von Steckverbinder es geht. Siehe auch http://en.wikipedia.org/wiki/Jack_(connector) A. Foken 18:55, 19. Dez. 2006 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --H005 (Diskussion) 10:09, 12. Apr. 2021 (CEST)

Korrektur Wortherkunft

Den Absatz über die mutmaßliche Herkunft der Bezeichnung "cinch" habe ich wie folgt korrigiert: Während sich das englische Substantiv "cinch" im entsprechenden Kontext zwar korrekt als "Kinderspiel" übersetzen lässt, scheint mir die ebenfalls richtige Übersetzung mit "fester Griff" doch wesentlich geeigneter, mit einem Steckertyp in Verbindung gebracht zu werden. Das Verb "to cinch" bedeutet u. a. "festzurren" und wird häufig im Zusammenhang mit Pferdesätteln gebraucht; gleichfalls bedeutet es umgangssprachlich "sicherstellen" (wie etwa in "cinch the victory"). --62.152.162.212 17:28, 28. Mär. 2007 (CEST)

Ich denke, gerade in einer Enzyklopädie wäre der deutliche Hinweis mehr als angebracht, dass die Bezeichnung »Cinch« für die im Artikel beschriebenen Steckverbindungen bzw. Kabel zwar weit verbreitet, aber dennoch absolut nicht korrekt ist. Es handelt sich um RCA-Steckverbindungen! Cinch ist ein amerikanisches Unternehmen, welches - neben anderem - auch solche Stecker und Buchsen fertigt. In meiner Sammlung finden sich beispielsweise Röhrenfassungen dieses Herstellers, die ich niemals als »Cinch« bezeichnen würde, um sie zu definieren. Es käme wohl auch niemand auf die Idee, die früher weit verbreiteten DIN-Stecker für NF-Kleinsignale (»Diodenstecker«), Lautsprecher- und Kopfhöreranschlüsse (»Würfelstecker«) oder auch 4-mm-Bananenstecker »Hirschmann«-Stecker zu nennen, nur weil dieser Hersteller maßgeblich zur Normung beigetragen hat.--Menrathu
Es wäre aber hier nicht der einzige Fall, wo sich ein Firmen- bzw. Markenname als allgemeiner Begriff etabliert hat. Das geht auch jetzt schon aus dem Einleitungstext einigermaßen hervor.--Madmaxx2 17:08, 7. Mai 2008 (CEST)
Cinch ist in den USA alternativ zu RCA-connector gebräuchlich und Spekulationen sind fehl am Platz, s. en:WP --2003:F2:83C1:2F01:E17B:1BF8:C0D9:214E 18:57, 22. Dez. 2017 (CET)

erledigtErledigt

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --H005 (Diskussion) 10:09, 12. Apr. 2021 (CEST)

Korrektur falsche Schreibweisen

Den Absatz über die falschen Schreib- und Sprechweisen habe ich wie folgt korrigiert: Bis dato behauptete der Artikel, es existierten "zahlreiche" falsche Schreib- und Sprechweisen. Das ist offensichtlich eine Übertreibung. Mir sind neben der korrekten Schreibweise "cinch" nicht "zahlreiche", sondern lediglich drei fehlerhafte Schreibweisen untergekommen ("chinch", "cynch" und "chynch") sowie eine falsche Sprechweise ("tschintsch"; nur mit einiger Fantasie wären außerdem denkbar: "süntsch" oder "tschüntsch").

"Häufig" (wie der Artikel bis dato behauptete) sind weiterhin nicht die falschen Schreibweisen "chinch" und "chynch"; häufig ist lediglich "chinch". "Chynch" ist ein äußerst seltener Fehlgriff; häufiger, aber ebenfalls relativ selten zu lesen ist "cynch". --62.152.162.212 17:28, 28. Mär. 2007 (CEST)

Hier mal ein paar Google-Ergebnisse:
Cinch: alle Sprachen: 9.920.000, Deutsch: 473.000
Chinch: alle Sprachen: 1.820.000, Deutsch: 1.040.000
Chynch: alle Sprachen: 2.430, Deutsch: 1.820
Die Falsschreibung Chinch ist zwar auch international weit verbreitet, aber mit abstand am meisten auf deutsch, wo chinch sogar mehr als doppelt so oft verwendet wird wie cinch. Chynch ist zwar nicht ganz so häufigm, aber so selten ists auch nicht und wird teilweise sogar von Shops verwendet, z.B. [1].
Zur Aussprache: ich kann leider keine Lautschrift, aber soviel ich weiß, spricht man cinch immer "Tschintsch" aus, egal wie mans schreibt, zumindestens in Österreich ist das üblich. --MrBurns 22:07, 18. Feb. 2008 (CET)
Das ist ja eben falsch. Ein chinch ist eine Wanze. Grundsätzlich finde ich, Wikipedia sollte falsche Schreib- und Sprechweisen ignorieren. In Fällen wie hier, wo die falsche Variante mehr als doppelt so häufig ist, ist es schon sinnvoll, die falsche zu erwähnen. Der Satz Die weitverbreitete Variante "Chinch" ist falsch. würde aber ausreichen.--87.162.16.224 08:37, 2. Okt. 2008 (CEST)
Es geht darum, wie mans auf Deutsch ausspricht, es gibt viele Anglizismen, die auf Deutsch üblicherweise anders ausgesprochen werden als auf englisch. --MrBurns 02:15, 23. Jan. 2009 (CET)
Ich habe bisher auch immer fälschlicherweise "Tschintsch" gesagt, weil ich es vorher von anderen nie anders gehört hatte. Bis ich durch diesen Artikel eines besseren belehrt wurde. Vor ein paar Wochen war ich bei einem Händler wegen eines "Sssintsch"-Kabels :-) und habe ihn "Kintsch" sagen gehört... diese Variante könnte man ja eventuell auch unter "Begriff" mitaufnehmen. Leider kann ich nicht einschätzen ob "Kintsch" eine gebräuchliche Falschaussprache ist. --Balham Bongos 18:22, 20. Apr. 2009 (CEST)
Die Aussprache "tschintsch" [ˈtʃɪntʃ] ist sicher falsch, da sie sich an der falschen Schreibweise "Chinch" orientiert. Aber von denen, die korrekt "Cinch" schreiben, habe ich bisher in (Süd-) Deutschland ausschließlich "tsintsch" [ˈtsɪntʃ] sagen gehört und nie jemanden "sintsch" [ˈsɪntʃ]. Ich halte die beiden letzteren Aussprachen für gleichermaßen legitim, denn beide orientieren sich an der korrekten Schreibweise. Wir sind ja keine Engländer, daher gibt es auch keinen Grund, warum in Deutschland nur die Oxford-Aussprache als "richtig" gelten müsste: wir Deutsche dürfen ein C vor einem I als "ts" lesen. Übrigens wird auch das englische "Cinderella" laut Fremdwörterduden im Deutschen korrekt als "tsinderella" ausgesprochen. --Allgaeuer (Diskussion) 00:24, 27. Jan. 2013 (CET)
Seit wann gibt es im englischen einheitliche Ausspracheregelungen? Worcestershire spricht man ja z.B. auch ganz anders aus, als mans von der Schreibung her annehmen würde. Gut, das ist ein Ortsname, aber z.B. bei Woman -> Women ist die Änderung der Aussprache ja eigentlich auch völlig unglogisch (bei der Schreibweise ändert sich die zweite Silbe, bei der Aussprache die erste und dass man Women "Wimän" ausspricht lässt sich wohl kam mit irgendwelchen Standardausspracheregelen begründen). Daher denke ich nicht, dass man die Aussprache eines bestimmten englischen Wortes aus irgendwelchen Regeln ableiten kann, die einzige zuverlässige Quelle für sowas ist wohl ein Wörterbuch, indem die Aussprache steht. Solange es keine Quelle gibt halte ich es wegen der uneinheitlichen Aussprache englischer Wörter für wahrscheinlicher, dass die falsche Schreibweise chinch von der Aussprache Tschintsch kommt und nicht umgekehrt. --MrBurns (Diskussion) 21:48, 27. Jan. 2013 (CET)
es gibt keine korrekte oder inkorrekte Begriffe oder Aussprachen. Die genannten haben sich eingebürgert und dürfen alternativ zu Cinch verwendet werden.--2003:F2:83C1:2F01:E17B:1BF8:C0D9:214E 19:01, 22. Dez. 2017 (CET)
Was für ein Nonsens liebe IP, "Chynch" und "Cynch" kommen bei Suchvergleichen, egal nach welcher Methode, nur im Promillebereich an Häufigkeit im Verhältnis zu den Schreibweisen "Cinch" und "Chinch" vor, sind also wohl die Hinterlassenschaften vollkommen ahnungsloser Schreiberlinge, vlt auch Legastheniker oder so. "Chinch" hat sich zwar umgangssprachlich sehr verbreitet, aber der Stecker wurde nun mal im großen Stil von Cinch Connectivity Solutions (Cinch Connectors, Inc.) gebaut und so hat sich eben "Cinch" als Gattungsname etabliert und ist somit der richtige Begriff. Das sieht auch der Duden so, der nur "Cinch" kennt. Und "Chinch" sucht man auch vergeblich in irgendwelchen DIN-Normen, während "Cinch" in der "DIN EN 50201:2002-05", der "DIN EN 50643:2017-04", der DIN 15781:2017-10", der "DIN ISO 18831:2017-07", der "DIN EN 60286-2:2016-02" und in der "RoHS-Richtlinie 2011/65/EU" ein Thema ist.
Was die Google-Suchergebnis-Vergleiche betrifft, wie oben bereits erwähnt: Die allgemeine Google-Suche mit "Cinch" oder "Chinch" ist vollkommen unsinnig, da mit "cinch" auch der "Sattelgurt", das "Kinderspiel", die "Kleinigkeit" und die "Harmonikafalten" bedeutet. Außerdem gehen da auch noch "cinch marks" für "Kratzspuren" und "to be a cinch" für "superleicht sein" ins "Google-Fangnetz". Bei der "Chinch"-Suche gibt es noch "Chinch bug", eine Wanzenart im Angebot. Es geht also vollkommen in die Hose, hier irgendwelche brauchbaren Ergebnisse bezüglich der Stecker finden bzw vergleichen zu wollen. Wenn überhaupt, macht die Suche nur gezielt auf deutschsprachigen Seiten Sinn.--Ciao • Bestoernesto 05:17, 24. Dez. 2017 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --H005 (Diskussion) 10:09, 12. Apr. 2021 (CEST)

Reichweite

Dazu fehlen jegliche Angaben. --Ayacop 12:32, 16. Mai 2008 (CEST)

Dazu kann man auch keine Allgemeinen Angaben machen, da die Reichweite vom Verwendungszweck, der Signalstärke und der Qualität des Kabels und der Abschirmung abhängt. Mir sind Cinch-Kabel bis 20m Länge bekannt. --MrBurns 02:20, 23. Jan. 2009 (CET)
Ich habe schon Telefone (ja, solche PSTN-Dinger) per Cinch angeschlossen, als TAE noch unbezahlbar war... Hat mir die Polizei damals nach eine Hausdurchsuchung abgenommen. "Errichten einer Fernmeldeanlage" (Verstoß gegen §15 Abs.2 FAG) stand auf der Anzeige... naja, das Telefon war auch nicht zugelassen, hatte nur 20 DM gekostet im Elektronikladen... Anyway... funktioniert hat es... Und die Amtsleitung war dort mindestens 500m lang, vermutlich sogar einen Kilometer....
Anders gesagt: Steckverbinder haben keine Reichweite, Leitungen auch nicht. Die Reichweite definiert sich aus Signal, Leitungsweg und hinnehmbaren Verlusten. -- jha 02:36, 23. Jan. 2009 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --H005 (Diskussion) 10:09, 12. Apr. 2021 (CEST)

Component Video

Hierzu gibt es ein nettes Steckerbild auf en:Component video 84.173.225.44 07:35, 22. Mai 2008 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --H005 (Diskussion) 10:09, 12. Apr. 2021 (CEST)

Cinch connector

In der englischen Wiki steht "An RCA connector, sometimes called a phono connector or cinch connector". Das würde bedeuten, dass es dort sehr wohl die Bezeichnung "cinch" gibt. Ausserdem steht im deutschen Artikel, die richtige Übersetzung wäre RCA-jack. Falls ich das jedoch richtig verstanden habe, wäre RCA-connector die richtige Übersetzung. RCA-jack wiederum, wird nur für die Buchse und RCA-plug für den Stecker verwendet.--Tuck2 13:16, 4. Feb. 2010 (CET)

erledigtErledigt--2003:F2:83C1:2F01:E17B:1BF8:C0D9:214E 19:04, 22. Dez. 2017 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --H005 (Diskussion) 10:09, 12. Apr. 2021 (CEST)

Videopegel

Ich habe den Satz

Diese sowie Videosignale haben in der Regel den für alle Konsumentengeräte üblichen und vom Steckverbinder unabhängigen Pegel von 0,5 Volt an einem Ausgangswiderstand von 75 Ohm (Wellenwiderstand).

ersetzt durch

Diese haben den für S/P-DIF-Signale bei Konsumentengeräten üblichen Pegel von 0,5 Vss an einem mit ihrem Ausgangswiderstand von 75 Ohm (dem Wellenwiderstand) abgeschlossenen Ausgang. Videosignale haben, unabhängig vom Steckertyp, einen Pegel von 1,0 Vss an 75 Ohm.

Zum ersten werden diese Spannungen, im Gegensatz zu den analogen Audiosignalen, als Spitze-Spitze Wert gemessen,
zum zweiten haben sie nicht einen Pegel an einem Ausgangswiderstand, sondern sie haben einen definierten Ausgangswiderstand und einen definierten Pegel, wenn der Ausgang mit einem gleich großen Widerstand belastet wird und
zum dritten sind in der gesamten analogen Videotechnik 1,0 Vss incl. Synchronsignal üblich. Die Spannung bei Videosignalen ohne Synchronsignal (RGB, YUV etc.) ist nur 0,7 Vss, das wäre noch korrekter. Siehe auch SCART.

Nebenbei: S/P-DIF wird hier m.E. korrekt geschrieben, im Artikel S/PDIF aber ohne Bindestrich, das wäre nicht korrekt, aber ich habe im Moment keinen Beleg dafür. Grüße, Uwe--Bastler 21:40, 3. Apr. 2010 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --H005 (Diskussion) 10:09, 12. Apr. 2021 (CEST)

Amerika

Könnt Ihr bitte "USA" schreiben, wenn Ihr die USA meint und "Amerika", wenn ihr den Kontinent meint? -- 93.132.252.136 21:45, 15. Mär. 2011 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --H005 (Diskussion) 10:09, 12. Apr. 2021 (CEST)

Ungesichtete Änderungen durch IP

Habe folgenden Absatz aus meinem heute morgen geschriebenen Beitrag ausgeschnitten und hier in gesonderten Abschnitt eingefügt.Ciao • Bestoernesto
Es dürften deine massiven Änderungen so schnell keine Akzeptanz bei einem Sachkundigen Sichter finden. Du hast zwar etliches unsinniges herausgenommen zum Teil aber auch zuviel entfernt und zum Teil auch falsches hinzugefügt. (z.B. Begriff u. Geschichte) Und Belege für deine Änderungen finden sich auch keine. Ich war nahe dran das zurück zu setzen, aber da Du dir doch etliches an Arbeit gemacht hast, hoffe ich für dich, dass sich da mal ein Spezialist bemüht und deine Änderungen noch mal überarbeitet.--Ciao • Bestoernesto 18:32, 24. Dez. 2017 (CET)

PS: Es ist ein No go, hier einfach eine Tabelle aus der EnWP rein zu kopieren, ohne irgend etwas zu übersetzen. Wieder entfernt.--Ciao • Bestoernesto 20:57, 1. Jan. 2018 (CET)

Ich bin zwar kein Sichter, aber sehr wohl vom Fach, nehme Deine Kritik an und bin zu einer detaillierten Diskussion bereit. Was ist falsch an Begriff und Geschichte? Was war zuviel entfernt? Wo darf ich nachlesen, daß die Tabelle in der Lingua Franca der Elektronik nichts bringt - ich bin sehr wohl des Mehrwerts der Farbtabelle überzeugt und eine Wiedereindeutschung ins Deutsche eingebürgerter Anglizismen ist doch ebenfalls Nonsens, oder? Hier gehts doch nur um ein Paar Farben, die AV -Videoabkürzungen sind nunmal Englisch auch im Deutschen.
Die auf den ersten Blick scheinbare Nichtparalellität zur vorherigen Version überaschte mich auch und ergab sich beim Einfügen. Schönen Gruß von einem Fernsehtechniker, der lieber anonym überarbeitet.--2003:F2:83C1:2F01:986F:F953:F9C7:9D98 08:57, 17. Jan. 2018 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --H005 (Diskussion) 10:09, 12. Apr. 2021 (CEST)