Diskussion:Conair of Scandinavia
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Heißt das nicht ...
... Consolidated Aircraft Corporation statt Consolitated Aircraft Corporation? Gruß --Quezon Diskussion 11:47, 15. Okt. 2014 (CEST)
- Hallo Quezon, du liegst natürlich richtig. Danke für den Hinweis. Habe den Namen einmal falsch geschrieben und diesen dann leider mehrfach in den Text kopiert. --Jewido (Diskussion) 15:30, 15. Okt. 2014 (CEST)
Gute Artikel !
- .Ein sehr gut Artikel, glaube Ich. Mein deuche grammathike ist nicht so gut. I hopfe dafür ein bitchen englisch ist OK. (??)
- .
- ."Con" in Conair stood for "Consolidated". And although they landed their last Boeing 720B at Kastrup before Christmas (Weinacht) 1987, was Air Malta much later, as they flew home a Boeing 720 or 720B (the engines differed) from Beirut, Lebanon in 2003. During the civil air in Lebanon had lots of airworthy aircraft been destroyed at Beirut's airport. After the war it was discovered that among the undamaged aircraft was a Boeing 720 from Air Malta. I don't know when it became possible to fly this aircraft back to Malta (it was presumably difficult to find a crew who could fly it) But in 2003 it was flewn from Beirut back to Malta, which is European territory after all.
- .
- .Unschulidigung für diese worte in englisch. Boeing720 (Diskussion) 07:51, 14. Jul. 2015 (CEST)