Diskussion:Continuum (Fernsehserie)
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen, und unterschreibe deinen Beitrag bitte mit oder--~~~~
.Deutscher Title Falsch?
bei dem Link von Vox-Now Steht "Zeitsprung" als Name der Folge 1X01 (A Stitch in time) im artikel steht "Gestern wird Heute" was ist den nun Richtig? --Fox2k11 (Diskussion) 17:58, 17. Jul. 2013 (CEST)
- Ich habe auch "Gestern wird Heute" im Kopf, auch bei wunschliste.de steht dieser Titel. --Col. sheppard Frage? Beiträge 20:18, 2. Aug. 2013 (CEST)
Hmm, Ergänzung: Auf der DVD wird die Episode wieder als "Zeitsprung" deklariert. Ich denke, nach der DVD sollte man sich richten, oder? --Col. sheppard Frage? Beiträge 13:13, 30. Dez. 2013 (CET)
Episode 2x14: "The Dying Seconds"
In der IMDb steht zusätzlich zu den 13 Episoden der zweiten Staffel noch eine 14.: sehe hier. Die Episode ist auch mit allen Darsteller- und Charakterartikeln, zumindest wo betreffende Personen auftreten sollen, verknüpft. Diese 14. bzw. 24. Episode soll am selben Tag ausgestrahlt worden sein wie Nr. 13 bzw. 23. Serienjunkies dagegen listet nur 13 Episoden. Was gilt hier eher als Quelle? --Col. sheppard Frage? Beiträge 12:15, 6. Aug. 2013 (CEST)
- Wie wäre es mit der offiziellen Homepage und nicht irgendwelchen Sekundärquellen? Vor allem IMDb ist nun wirklich keine verlässliche Quelle, da kann jeder Unsinn eingetragen werden von jedem der sich registriert und muss nur hoffen dass jemand das freischaltet. Oder anders gesagt: Es gibt keine Folge 14 in Staffel 2. Stargamer (Diskussion) 13:18, 6. Aug. 2013 (CEST)
- Ah, klar, stimmt, die offizielle HP hab ich vergessen. Damit hätte sich das erledigt. Vermutlich war das ein Alternativ- oder Entwurfstitel, dann wurden zwei Seiten angelegt. Für einfachen Unsinn ist die Episode da zu verbreitet, das schaut mir mehr nach falscher automatischer Einsortierung aus... --Col. sheppard Frage? Beiträge 19:12, 8. Aug. 2013 (CEST)
tony amendola (auftritte)
hi, ich habe episoden-auftritts-part von tony amendola aktualisiert. in einer der beiden (achtung spoiler!) episoden der zweiten season taucht er ja nur als hirngespinst auf, aber dennoch spielen schauspieler & geschauspielter in der episode mit. --78.43.41.125 01:10, 15. Jul. 2015 (CEST)
Neue Staffel
Da inzwischen Staffel 4 veröffentlicht wird, sollte vielleicht mal jemand den Artikel bearbeiten. MfG ein Gast --2A02:8108:1F00:14D0:CCAA:C614:6460:D6B4 12:24, 5. Okt. 2015 (CEST)
Tatsächlich aber reagiert die süstere Zukunft
rechtschreibfehler, einfache korrektur. (nicht signierter Beitrag von 2A02:2450:1011:3AA:BD31:39BD:940:323C (Diskussion | Beiträge) 22:58, 14. Dez. 2015 (CET))
Deutschsprachige Synchronsation
Mindestens für die zweite Staffel existiert inzwischen auch eine deutschsprachige Synchronisation. In einschlägigen Kreisen steht die zweite Staffel auf deutsch zum Download zur Verfügung. --KauntNull (Diskussion) 22:59, 17. Dez. 2020 (CET)
Müsli?
Im Text findet sich die Passage Aus dieser düsteren Zukunft kommt der Zeitreisende Tomkin, der stark in Kellogs Werdegang verwickelt ist. - so als müsse man Kellog bereits kennen. Der aber wird hier erstmals erwähnt. Da fehlt also eine zumindest kleine Erläuterung vorher, wer Kellog ist. --Chiron McAnndra (Diskussion) 07:28, 13. Mai 2021 (CEST)
2. Staffel: Sonmanto
Die böse Firma "Sonmanto" ist eine Anagramm für Monsanto. Wohl kaum ein Zufall?! --MAbW (Diskussion) 12:55, 4. Mai 2022 (CEST)