Diskussion:Couch-Potato

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Ohne Bindestrich

Sowohl Oxford's wie auch das urbandictionary [1] schreiben dieses Kompositum, wie im Englischen üblich, OHNE Bindestrich. Wieso steht es denn mit im Lemma bitte? Quellen? Wie ändert man ein Lemma? --Alsterdrache 11:52, 23. Apr. 2011 (CEST)

http://www.duden.de/rechtschreibung/Couch_Potato --Mondmotte 12:40, 29. Aug. 2011 (CEST)
Wie man ein Lemma ändert, steht unter Hilfe:Seite verschieben. -- Elendsredder (Diskussion) 03:15, 21. Mär. 2012 (CET)
Da dies eine deutschsprachige Enzyklopädie ist und kein Englisch-Deutsch-Wörterbuch, folgen die Einträge den Regeln der deutschen Sprache, in welcher zusammengesetzte Substantive zusammengeschrieben werden, oder, wie bei diesem Eintrag, mit Bindestrich. -217.186.179.36 (15:54, 23. Nov. 2012 (CET), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)

Motto

Es wäre sinnvoll das angeführte Motto „Sic Semper Potatum Reclinus“, im Sinne allgemeiner Verständnis, zu übersetzen. Nicht alle haben in der Schule Latein gehabt.--80.133.150.166 11:49, 26. Feb. 2013 (CET)

Mich dünkt, das Motto bedeutet nicht, was der Urheber glaubt. (nicht signierter Beitrag von 91.66.30.180 (Diskussion) 22:33, 27. Aug. 2014 (CEST))

Stubenhocker?

Nach dem Durchlesen des Artikels kamen mir Zweifel auf, dass ein "Couch-Potato" wirklich die englische Bezeichnung für "Stubenhocker" sein soll. Werden nicht auch Leute, die die meiste Zeit in den eigenen vier Wänden verbringen, aber nicht unbedingt faulenzen (z.B. lesen, lernen, malen etc.), "Stubenhocker" genannt? Sie müssen also nicht unbedingt die ganze Zeit "nichts machen", meiner Meinung nach. (nicht signierter Beitrag von 2003:57:EA65:2A01:5099:9DF6:7654:DE0C (Diskussion | Beiträge) 19:54, 29. Dez. 2013 (CET))

Ist sowieso recht peinlich, in der deutschen Wikipedia vom deutschen Begriff auf den englischen weiterzuleiten.--93.131.233.174 22:49, 15. Apr. 2015 (CEST)