Diskussion:Cygnus

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Lateinische oder latinisierte Form?

„Cygnus (latin. Form von gr. Kyknos, ‚Schwan‘)“ – ist das ein Tippfehler für „latein(ische) Form“ oder ist ausdrücklich „latin(isierte) Form“ gemeint, wie dies das Lemma ‹Kyknos› nahe legt?

Sprachlich gesehen ist cygnus einfach das normale lateinische Wort für ‚Schwan‘. In welcher historischen Beziehung jedoch lat. cygnus zu gr. κύκνος steht – griechisches Lehnwort im Lateinischen (cygnus < κύκνος) oder indogermanische Urverwandtschaft (wie lupus ≘ λύκος) –, ist eine rein inner-lateinische etymologische Frage. Zu Recht verzichtet daher etwa das Lemma ‹Lupus› auf einen Hinweis zum Griechischen.

Anders ist es beim Eintrag ‹Kyknos›, wo es sich um mehrere griechische Eigennamen handelt, deren lateinische Wiedergabe in Schreibung und Lautung durchaus von gewissem Interesse ist.

Vorschläge:

  • Cygnus (lat. ‚Schwan‘; vgl. gr. κύκνος kýknos)“,
  • Cygnus (lateinisch für ‚Schwan‘)“
  • oder am besten einfach „Cygnus (lat. ‚Schwan‘)“.

--Xandru 00:53, 6. Sep. 2009 (CEST)