Diskussion:DNA-Virus
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
AUNET
Ich schlage die Verschiebung nach DNS-Virus vor, weil es ja auch DNS heißt. MfG --Tlustulimu 20:19, 9. Mär. 2007 (CET)
- DNS-Virus sagt keiner der mir bekannten Virologen. Nach internationaler Übereinkunft heißt es auch seit den 80er-Jahren offiziell DNA und RNA; dies wird auch in maßgeblichen deutschen Lehrbüchern so gehandhabt. Also das Lemma lieber so belassen. --Gleiberg 20:27, 9. Mär. 2007 (CET)
- Dann schaut mal, wie, sagen wir mal, die Franzosen es nennen: Virus à ADN. Haben sich die Franzosen etwa der „internationalen Übereinkunft“ verweigert? Wohl kaum, es heißt auf französisch halt einfach… französisch. Es ist allerdings wahr und typisch, dass die Macht des Faktischen so aussieht, dass in deutschen Wissenschaftskreisen die höchst unschöne und anbiedernde Mischform DNA-Virus (und RNA-Virus) nun mal dominiert. Daher sollte der Artikel auch hier stehen bleiben. Schön ist es dennoch nicht, v. a., da man die englische Abkürzung deutsch ausspricht (auch wenn man dies ja öfter tut, wie im Falle USA, so ist dies hier besonders blöd, weil USA eine bestehende Eigenbezeichnung ist, die man so deutsch ausspricht wie Paris, die DNA im Deutschen aber keine Eigenbezeichnung ist). Die Juristen und Techniker verwenden in ihren diversen Verordnungen und Sicherheitsbestimmungen übrigens häufig die deutschen Abkürzungen (einfach mal nach DNS- oder RNS-Virus googeln). -- marilyn.hanson 03:57, 14. Mai 2007 (CEST)
- Das ist ja alles ganz richtig, was die sprachliche Schnodderigkeit weiter Kreise der Wissenschaftswelt angeht (Juristen sind übrigens keine virologischen Fachleute), es geht bei dem Konflikt DNA/DNS jedoch darum, ob WP die Realität und die gewählte Nomenklatur von deutschen Fachleuten übernimmt oder gegen sie missionarisch vorgehen möchte. Zu letzterem gäbe es Anläße, aber keine Berechtigung. LG --Gleiberg 08:16, 14. Mai 2007 (CEST)
- Ich werde es mal so stehen lassen, auch wenn meine Änderung … oder seltener, aber sprachlich korrekter DNS-Virus … lediglich eine angemessene Tatsachenbeschreibung (und keine Missionierung) ist. Mein Punkt mit den JuristInnen übrigens unterstreicht, dass sich auch andere Berufsgruppen professionell mit dem Begriff befassen. Man vergleiche nur einmal die Artikel hier zur Typografie oder zu Dingen wie Deppenleerzeichen: Auch dort wird die (mangelhafte) Realität als solche anerkannt (und die reale Entwicklung erklärt) und dennoch zugleich deutlich darauf hingewiesen, dass diese Realität fehlerhaft ist! Um es mal pointiert auszudrücken: Es ist Faulheit des Denkens bzw. das Verwechseln von Toleranz mit Ignoranz und eben kein neutraler Standpunkt, logisch und sachlich fehlerhafte Dinge/Begriffe um des lieben Friedens willen nicht als solche zu bezeichnen. Logik ist nicht beliebig!
- es geht nicht um Linguistik sondern um einen hier gebräuchlichen, wiss. Fachasdruck (Versionsgeschichte, Benutzer:Gleiberg) - Warum sollte eine Wortschöpfung wie DNA-Virus nicht auch einen linguistischen Aspekt haben? Hat es natürlich! Warum dies nicht kritisch in den Artikel einfließen soll, bleibt mir zwar rätselhaft (viele Artikel haben einen Abschnitt Kritik), aber die Naturwissenschaften (und die dahinter stehenden positivistischen WissenschaftlerInnen) sind ja ach so objektiv, dass ihre Begriffe und Sprachstruktur zu kritisieren schon fast bedeutet, dass man einen rückwärts gewandten Geist hat. Mir ist es allerdings zu mühsam, diesen Aspekt hier im Artikel langfristig gegen die unkritische Indifferenz der Mehrheit der WissenschaftlerInnen zu verteidigen (ich bin selbst Arzt, übrigens).
- Das ist ja alles ganz richtig, was die sprachliche Schnodderigkeit weiter Kreise der Wissenschaftswelt angeht (Juristen sind übrigens keine virologischen Fachleute), es geht bei dem Konflikt DNA/DNS jedoch darum, ob WP die Realität und die gewählte Nomenklatur von deutschen Fachleuten übernimmt oder gegen sie missionarisch vorgehen möchte. Zu letzterem gäbe es Anläße, aber keine Berechtigung. LG --Gleiberg 08:16, 14. Mai 2007 (CEST)
- Dann schaut mal, wie, sagen wir mal, die Franzosen es nennen: Virus à ADN. Haben sich die Franzosen etwa der „internationalen Übereinkunft“ verweigert? Wohl kaum, es heißt auf französisch halt einfach… französisch. Es ist allerdings wahr und typisch, dass die Macht des Faktischen so aussieht, dass in deutschen Wissenschaftskreisen die höchst unschöne und anbiedernde Mischform DNA-Virus (und RNA-Virus) nun mal dominiert. Daher sollte der Artikel auch hier stehen bleiben. Schön ist es dennoch nicht, v. a., da man die englische Abkürzung deutsch ausspricht (auch wenn man dies ja öfter tut, wie im Falle USA, so ist dies hier besonders blöd, weil USA eine bestehende Eigenbezeichnung ist, die man so deutsch ausspricht wie Paris, die DNA im Deutschen aber keine Eigenbezeichnung ist). Die Juristen und Techniker verwenden in ihren diversen Verordnungen und Sicherheitsbestimmungen übrigens häufig die deutschen Abkürzungen (einfach mal nach DNS- oder RNS-Virus googeln). -- marilyn.hanson 03:57, 14. Mai 2007 (CEST)
- Es gibt durchaus auch medizinische Artikel, in denen um der Abgrenzung zu anderen Phänomenen/Begriffen willen auf die unglückliche Unschärfe althergebrachter medizinischer Ausdrücke kritisch hingewiesen und versucht wird, diese allgemeinverständlich voneinander abzugrenzen (Unverträglichkeit, Medizin oder auch Allergie#Pseudoallergien und Begriffsverfremdungen, Adjuvans, Krebstherapie oder Atopie (Medizin), dritter Satz). So, genug gemäkelt ;-) -- marilyn.hanson 13:52, 16. Mai 2007 (CEST)
Kategorie
Wie wäre es mit Kategorie:DNA? SAFS - eSSzett 21:40, 6. Mai 2010 (CEST)