Diskussion:Dapd Nachrichtenagentur

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Abkürzung

Das P steht dann also für Depesche, was natürlich nicht direkt einleuchtend ist. --Itu 16:08, 11. Mai 2011 (CEST)

Ähm, was? „Deutscher ‚Associated Press‘ Dienst“ wäre mein Guestimate. --χario
„Deutsch-Aserbaidschanischer Presse-Dienst“? meint ein kommentator. ^^ --Itu (Diskussion) 08:14, 6. Mai 2012 (CEST)
DAPD = Deutscher Auslands-Depeschendienst. --Seth Cohen (Diskussion) 23:08, 22. Mai 2012 (CEST)
Äh, Seth, das ist auchn Scherz, oder? Sonst Quelle her und ab innen Artikel damit. Gibts da keine Selbstaussage des Vereins zu? Das kann doch nicht sein, vielleicht könnte man da mal anrufen oder was? --χario 23:20, 22. Mai 2012 (CEST)
Ich fürchte nicht. „Im Dezember 2009 hat die DAPD ddp media holding AG den deutschsprachigen Dienst der amerikanischen Nachrichtenagentur Associated Press (AP) übernommen und in DAPD Deutscher Auslands-Depeschendienst GmbH (DAPD) umbenannt.“ [Quelle]. Das steht übrigens bereits im Artikel unter Gründung und Entwicklung des Unternehmens. --Seth Cohen (Diskussion) 16:56, 23. Mai 2012 (CEST)

Kontroversen

Die DAPD verfolgt in Deutschland mutmaßliche Urheberrechtsverletzungen in Form von Abmahnungen und Schadenersatzforderungen durch Anwälte. ist eine triviale Nicht-Information und wurde daher von mir gestrichen. Sich gegen die unberechtigte Nutzung digitaler Inhalte zu wehren ist meist Existenzvoraussetzung für Medienanbieter, sowas tun alle Agenturen (in unterschiedlichem Maße) und ist nichts DAPD-spezifisches. --HyDi Schreib' mir was! 23:37, 3. Okt. 2012 (CEST)

Defekte Weblinks

GiftBot (Diskussion) 22:19, 31. Jan. 2016 (CET)