Diskussion:Das Bildnis des Dorian Gray (1970)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Originaltitel

Ich bestreite, dass der Originaltitel "Dorian Gray" lautet. Falls dafür kein Nachweis gebracht wird (nein, was bei imdb steht, ist *kein* Nachweis), werde ich das wieder ändern. Ich kenne keine Fassung, die unter diesem Titel läuft und kein Plakat, das nur den Namen verwendet. Also bitte belegen. -- Si! SWamP 19:22, 16. Mär. 2013 (CET)

Ich sehe gerade, dass Du die Seite erstellt hast. Dabei sind Dir ein paar Ungenauigkeiten unterlaufen: Also, wenn man der imdb Glauben schenken darf, wurde der Film auf italienisch gedreht (Du hattest Englisch angegeben, ich habe es bereits geändert). Außerdem ist Das Bildnis des Dorian Gray nicht nur eine italienische und deutsche Produktion, sondern auch eine britische. Indiz dafür sind auch die zahlreichen Drehorte in London. Das lässt mich auch auf die Titelfrage zu sprechen kommen, der Film wurde in Deutschland unter dem hier verwendeten Artikelnamen, in Italien unter dem Titel Il dio chiamato Dorian und in Großbritannien und den USA unter dem Titel Dorian Gray vertrieben. (Hier Filmplakatbeweis: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Dorian_Gray_1970_poster.jpg) --Kasirzke (Diskussion) 20:07, 16. Mär. 2013 (CET)

man darf der IMDB nur begrenzt Glauben schenken. Der internationale Cast mit einigen Briten sprach mit Sicherheit nicht italienisch beim Drehen. Produktionsfirmen sind Sargon Film/Rom und Terra Fimkunst/München. Das Archivio del Cinema Italiano nennt noch eine liechtensteiner Firma. *Wo* da Szenen entstehen, hat mit beteiligten Produktionsfirmen erstmal gar nichts zu tun. Englischsprachiger Titel ist "Dorian Gray", ja. Das macht ihn aber nicht zum Originaltitel. Der ist entweder deutsch (wenn man deutschen Quellen und internationalen Glauben schenken kann) oder italienisch (wofür die Soundtrack-CD spricht). Sowohl Poppi/Pecorari als auch deutschsprachige Lexika stützen meine ursprünglichen Angaben. -- Si! SWamP 20:18, 16. Mär. 2013 (CET) PS: Mein erstes Statement liest sich fehlerhaft: mit "ich kenne keine Fassung und kein Plakat" meinte ich eine italienische oder deutsche. Sorry, da habe ich schlampig formuliert.