Diskussion:Das Parfum – Die Geschichte eines Mörders
Handlung
Die Handlung beschreibt im Augenblick noch die die Handlung des Buches. Gewisse Änderungen die ein Filmscript unter Umständen aufweist sind nicht angegeben - sollte man hinsichtlich dieser Tatsache einen Vermerk im einleitenden Satz zur Handlung einbauen
--Trantor 11:44, 7. Feb 2006 (CET)
Ich habe den Abschnitt ganz entfernt. Wer sich für den Inhalt des Buchs interessiert soll einfach den entsprechenden Artikel zu Rate ziehen. Solange über die Änderungen des Drehbuchs gegenüber der Vorlage nichts bekannt ist, kann hier auch nicht die Filmhandlung zusammengefasst werden.
--Friedie 22:55, 4. Jun 2006 (CEST)
Nachdem ich gestern aus dem Kino kam, hab ich noch diverse Details aus der Zusammenfassung entfernt, die so nur im Roman vorkommen. Jetzt müsste die Beschreibung wirklich auf den Film zutreffen :) Finde es auch sinnvoller, hier NUR die Filmhandlung zu beschreiben. Evtl. könnte man einen zusätzlichen Abschnitt ("Änderungen im Vergleich zum Roman") hinzufügen, das finde ich aber gefährlich, weil sich da dann schnell persönliche Meinungen untermischen können....
--WalkerBoh 09:42, 15. Sep 2006 (CEST)
Soetwas wie "Änderungen im Vergleich zum Roman" habe ich versucht... erstmal nur mit dem wichtigsten Unterschied; alle Verschiedenheiten aufzuzählen halte ich für obsolet. Mag allerdings sein, dass zu viel von meiner persönlichen Meinung in diesem Abschnitt zu finden ist, dann sollte ihn doch bitte jemand überarbeiten und ggf. entschärfen.
--Lotusblüte 10:31, 18. Okt 2006 (CEST)
- Ich habe mir erlaubt, noch einige Film-Roman-Fehler zu beheben. Ich hoffe, die Änderungen werden nach der Sichtung genehmigt. Wenn nicht, kann ich es auch nicht ändern :) --188.104.88.160 23:02, 18. Jan. 2017 (CET)
Premiere
Bis einen Tag vor der offiziellen Weltpremiere, am 07. September 2006 in München, wurden die Kinos in den drei deutschen Premierestädten geheimgehalten, in denen der Film laufen sollte. Erst am 06. September 2006 wurde bekanntgegeben, wo sich Fotografen und Fans einfinden konnten, um die Stars am roten Teppich zu sehen. - wo kommt denn dieser Quatsch her? Ich habe seit Wochen die Karten für die Premiere in Köln gehabt. Und wußte schon seit 2 Monaten wann und wo diese sein wird. Marcus Cyron Bücherbörse 23:26, 10. Sep 2006 (CEST)
dann lösch es doch?! Fapeg 23:39, 10. Sep 2006 (CEST)
Originaltitel?
Gibt es eine Quelle für den Originaltitel, der hier angegeben ist? Bei einer internationalen (hier: europäischen) Koproduktion ist es übrigens nicht unüblich, dass es mehrere, gleichsam parallele Originaltitel gibt. --Gledhill 17:35, 12. Sep 2006 (CEST)
- Wahrscheinlich wird derjenige, der ihn ergänzt hat, sich auf die IMDb verlassen haben. Im Lexikon des internationalen Films ist der französische Titel als Originaltitel angegeben. Ich werde das mal ändern. LG César 19:19, 16. Sep 2006 (CEST)
Kritik von Süskind?
Gibt es eine Kritik von Süskind zu dem Film?
Gerücht: Er ist von Bernd Eichinger angeblich mit 500.000€ bestochen worden um seine vernichtende Kritik über den Film nicht zu veröffentlichen.
Davon hab ich auch schon gehört. Kanns mir aber irgendwie nicht vorstellen. Meine persönlich Meinung zum Film: Da ich das Buch schon lange kenne konnte mich der Film nicht überzeugen. Hab aber von vielen die das Buch kennen gehört daß ihnen der Film gut gefallen hat. Total abgefahren, ne?
Hab den Film auch nach dem Buch gesehen und fand ihn schlecht. Da Süskind ja lange mit sich gerungen hat die Rechte des Buches herauszugeben und dieser nicht so gut ist interessiert mich das wirklich sehr. Meiner Meinung nach ist das Buch „unverfilmbar“, wie es angeblich der einzige Produzent, dem Süskind mit der Filmporoduktion beauftragen wollte, es sagte, als ihm die Möglichkeit angeboten wurde.
- Dass man so einen Roman nicht würdig verfilmen kann, ist doch klar. Tykwer hat sein Bestes gegeben. Sowei ich gehört habe (!) war Süsskind mit dem Ergebnis überhaupt nicht zufrieden. Aber was-ich-gehört-habe gehört nicht in die Wikipedia, da sind wir uns wohl einig :) Ich fände es durchaus passend, wenn jemand eine verifizierbare Kritik von Süsskind einbauen würde. --188.104.88.160 23:05, 18. Jan. 2017 (CET)
Kritiken?
Die bis jetzt im Artikel genannten Kritiken empfinde ich als wenig hilfreich, da sie den Film einzig an der Buchadaptionstreue bewerten und ihn nicht als eigenständiges Werk beurteilen. --Abdull 12:35, 3. Okt 2006 (CEST)
Da der Film sich offiziell auf das Buch beruft und eindeutig als dessen Verfilmung gilt ist das recht schwierig zu beurteilen und meiner Meinung nach sollte das auch nicht anders geschehen. Herr der Ringe wurde auch mit den Büchern verglichen, alle anderen Buchverfilmungen ebenso. Dahero gibt es wohl in diesem Sinne keine Alternativkritiken. --Kuroi-ryu 16:10, 6. Okt 2006 (CEST)
Ich glaube aber auch, dass es in diesem Sinne keine Alternativkritiken gibt. Aber ich finde einige Kritiken absolut überzogen!
PS hat eigentlich auch einer mal ein Lob für den Film ?!
-> Ich denke auch, dass die hier aufgelisteten Kritiken NICHT die allgemeine Meinung zum Film aufweisen - denn diese ist weitestgehend sehr positiv. Das ließe sich problemlos an etlichen Rezessionen renominierter und weniger bekannter Filmmagazinen - oline oder nicht - nachweisen. Es muss endlich mal Schluss damit sein, dass Autoren hier auf Grund ihrer persönlihce Meinung jedliche Objektivität verlieren. --I.c.wiener 02:55, 31. Mai 2007 (CEST)
Kubrick
Da ist ein Wiederspruch drin, einmal steht unter Anmerkungen, dass Süskind sich eine Verfilmung durch Kubrick gewünscht hätte, weiter oben steht, dass Kubrick interessiert war, Süskind aber abgelehnt hat. Ja was denn nun?
Genau das habe ich mich auch gerade gefragt. Weiterhin steht beim Artikel über Stanley Kubrick unter "Nicht realisierte Filmprojekte", dass es 1987 bereits ein Filmskript Kubricks zu "Das Parfum" gegeben habe, es aber nicht bekannt sei, warum das Projekt nie verwirklicht worden sei. Vielleicht könnte da mal jemand Klarheit schaffen, der per Zufall genaueres weiß? -80.136.125.2 22:44, 14. Mär. 2007 (CET)
- Da sich der Widerspruch noch immer nicht aufgelöst hat, nehme ich beide Abschnitte mal raus. --Smurftrooper 01:04, 3. Dez. 2007 (CET)
Darstellung
Darstellung der Handlung finde ich völlig falsch Interpretiert
Laura oder Laure?
In der Infobox Film wird als Name Laura angegeben, allerdings steht im Text häufig Laure. Welches ist der richtige Name? Oder liegt die Falschschreibung daran, dass der (wohl französische) Name im Film immerzu englisch ausgesprochen wird? --Ph. Immel 19:09, 29. Mai 2007 (CEST)
- Im Buch und in der deutschen Fassung des Films wieder sie "Laure" (frz.) genannt. --Saemikneu 17:50, 20. Nov. 2007 (CET)
- Ich habe den Namen mal in der Infobox bereinigt. Gruß --César 13:35, 21. Nov. 2007 (CET)
- Gemäß Abspann und Audiokommentar des Regisseurs auf der DVD ist der Name Laura, und in der deutschen Fassung des Films wird sie von ihrem Vater ganz deutlich Laura genannt. Ich habe den Namen im Text und in der Infobox korrigiert.
- Ich habe den Namen mal in der Infobox bereinigt. Gruß --César 13:35, 21. Nov. 2007 (CET)
- Im Buch und in der deutschen Fassung des Films wieder sie "Laure" (frz.) genannt. --Saemikneu 17:50, 20. Nov. 2007 (CET)
Synchronsprecher
Weiß Jemand wie der Synchronsprecher von Ben Whishaw (Jean-Baptiste Grenouille) heißt ?? Ich finde diese Stimmt einfach toll. (nicht signierter Beitrag von 92.225.43.207 (Diskussion | Beiträge) 19:46, 19. Jan. 2010 (CET))
Fehler im Abschnitt Handlung?
In diesem Abschnitt heißt es: Zu diesem Zweck durchstreift Grenouille die Gegend um Grasse. Mehrere Mädchen werden von ihm erschlagen und später nackt aufgefunden. Aus ihren Düften will er die sogenannte 13. Essenz gewinnen, um damit „das perfekte Parfum“ erschaffen. Ich habe das Buch nicht gelesen und irre mich vielleicht daher. Aber ich habe das so verstanden, dass er die ganzen Mädchen ermordet, um aus ihnen die zwölf Essenzen zu gewinnen, aus denen ein Parfüm aufgebaut ist. Lediglich aus Laure will er die 13. Essenz gewinnen, weil sie ihm am besten gefällt. Dass auch der Duft der anderen Mädchen schon betörend wirkt, sieht man doch bereits daran, dass ihn der Geselle Dominique Druot plötzlich gut behandelt, als Grenouille einen Tropfen der Essenz eines Mädchens auf sich träufelt. Falls es keine Einwände gibt, würde ich das daher abändern. --KayHo 11:53, 28. Jan. 2011 (CET)
Kategorie:Horrofilm
Wurde soeben in den Artikel eingefügt. Ist dieser Film wirklich als Horrorfilm zu werten? Ich habe hier doch arge Zweifel. --Schraubenbürschchen (Diskussion) 22:19, 8. Jul. 2013 (CEST)
- Vermutlich Ami, der den Film nach den Ami-Kriterien bewertet:
- G: Nobody gets the girl.
- PG. The good guy gets the girl.
- R. The bad guy gets the girl.
- X: EVERYONE gets the girl.
- XX: EVERYONE gets the girl, the mother and the cat. --RedPiranha (Diskussion) 00:19, 9. Jul. 2013 (CEST).
- Mit Verlaub, aber dein P, PG, R usw. sagt mir gar nichts. Und ich denke nicht nur mir. Könntest du erklären, was du damit meinst? --188.104.88.160 23:07, 18. Jan. 2017 (CET)
- Hier auf der englischsprachigen Wikipedia gibt es einen Artikel dazu. Das inspricht etwa der deutschen 0-6-12-16-18 Jahre Einordnung der FSK. LG --Daderich (Diskussion) 00:44, 19. Jan. 2017 (CET)
Laures Tod
Im drittletzten Absatz des Artikels heißt es über Laures Tod: „Als er sich anschickt, das schlafende Mädchen zu töten, erwacht dieses zwar, lässt ihn aber ohne Gegenwehr gewähren.“ Diese Interpretation geht mir ohne entsprechende Belege (Drehbuch) zu weit. Im Film schauen sich die erwachte Laure und Grenouille, der sein Mordwerkzeug gesenkt hat, nachdem sich Laure auf seine Seite gedreht hatte, mehrere Sekunden lang an. Es folgt ein Schnitt zum nächsten Morgen am Meer. Diese Szene lässt sich nicht so ohne Weiteres als „Mord ohne Gegenwehr“ interpretieren, das ist vielmehr Spekulation und es sind noch viele weitere Spekulationen möglich: (1) Laure könnte zunächst einfach zu erstaunt sein, um zu schreien oder sich zu wehren; Schrecken liegt überraschenderweise nicht in ihrem Gesicht; und der Film könnte genau den Moment weglassen, in dem sich Grenouille auf Laure wirft, um ihr den Mund zuzuhalten (oder den Schädel einzuschlagen) wie einst dem Mirabellenmädchen. (2) Erotische Konnotationen drängen sich in dieser Szene unweigerlich auf (Laure ist vielleicht neugierig, will ihrem Vater die erzwungene Hochzeit dadurch vermiesen, dass sie schon zuvor ihre Jungfräulichkeit verliert, Grenouille steht auf Rothaarige wie Laure und das Mirabellenmädchen...); es ist also nicht klar, dass Laure sofort getötet wird und sich dagegen nicht wehren will (z.B. weil ihr ihr Leben wegen der bevorstehenden Zwangsheirat nichts mehr wert ist). Solange nicht eine entsprechende erklärende Passage des Drehbuchs zitiert werden kann, plädiere ich dafür, den obigen Satz wie folgt zu ersetzen: „Als er sich anschickt, das schlafende Mädchen zu töten, erwacht dieses und sieht ihn stumm an; was danach in Laures Zimmer passiert, zeigt der Film nicht.“ Danke und Gruß, Kasimirflo (Diskussion) 13:05, 23. Nov. 2014 (CET)
- Soweit richtig, aber mit Erotik ist da nichts. Er braucht Laure ohnehin zwangsläufig als Jungfrau für sein Projekt. --188.104.88.160 23:10, 18. Jan. 2017 (CET)
geruchliche Erinnerung an die Mirabellenverkäuferin in Paris
Grenouille nimmt die Witterung eines rothaarigen Mädchens auf, das in einer Kutsche vorbeifährt und bemerkt, dass dieser Geruch ...
> ebenso köstlich ist, wie der der ermordeten (korrigiert nach "getöteten") Mirabellenverkäuferin in Paris.
(es war doch ein Unfall, nicht wahr?)
Die Formulierung gefällt mir nicht, denn gerade ihr Tod zerstörte doch ihren berauschenden Duft. --Ruediger aus Lübeck (nicht signierter Beitrag von 2001:67C:2D50:0:20C:76FF:FEA8:5E11 (Diskussion | Beiträge) 13:08, 8. Apr. 2016 (CEST))
Produktionsländer
Als Produktionsländer werden Deutschland, Spanien, USA genannt. Gibt es zu den USA als mitproduzierendes Land eine Quelle? In sämtlichen anderssprachigen WP werden als Produktionsländer Deutschland, Spanien und Frankreich (was wesentlich logischer ist) genannt. Gruß, --Zwerg123 (Diskussion) 16:41, 25. Mai 2021 (CEST)