Diskussion:Dato Barbakadse
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Überarbeiten
Hier hat ein Fan-Spam Furchtbares hinterlassen. Dutzende Literatur/Werk-Angaben sind ohne jede Überlegung mit überflüssigen Jahreszahlen und Verlagsort Tiflis wikifiziert. Da wo ein interner Wiki-Link auf Tiflis für den ganzen Artikel reicht, stehen Dutzende. Eine Strafarbeit das aufzuräumen. Auch Admin Henriette Fiebig hat als Sichterin das leider durchgehen lassen. Außerdem gibt es zuviele Weblinks und der Haupttext kommt teilweise ohne Verben aus. Man muss leider mutmaßen, dass ein solcher tabellarischer Biografietext irgendwo kopiert wurde (URV). Ein paar Missstände habe ich bereinigt, zu mehr fehlt mir die Zeit. -- Justus Nussbaum 12:41, 9. Nov. 2008 (CET)
- AW an Justus Nussbaum. Die eigentliche Strafarbeit kommt wirklich erst noch. Ein grosser Teil der Titel muss natürlich in Georgisch sein, z.B.
- Me-20 saukunis avstriuli lirika : masalebi = Österreichische Lyrik des 20. Jahrhunderts : Materialien / (ideis avtori da xelmjġvanli: Dat'o Barbak'aje). Es gibt noch eine Transliteration/Transkriptions-Variante.
- Die meisten URLs für die Auflistung hab ich inzwischen ermittelt, dürfte sich aber nicht um URV handeln. Ich schau mir das mal genauer an - und alles nur weil kürzlich eine IP zwei falsche ISBN eingebracht hatte, die ich korrigieren wollte. Im Grunde müsste man das Portal:Georgien einspannen. Also noch etwas Geduld. Es grüsst, --Emerituskakarabakau 01:13, 17. Jan. 2010 (CET)
- hi, nein, ich meinte natürlich die Quellen für die gesamte Werk-/Literaturliste und den Artikel selbst, nicht die weblinks. Das war c/p, wie Justus Nussbaum schon oben vermutete. Aber das dürfte niemand stören, wahrscheinlich ist die Verbreitung sogar erwünscht. Also, nicht die weblinks waren als URV gemeint. Wenn ein Dichterfürst in einer Kaffeestube das Volk unterhält, dann wird das natürlich gleich auf der eigenen Homepage dokumentiert, relevante ergänzende oder weiterführende Informationen findet man nicht. Danke für den Hinweis auf WP:WEB, sollte man tatsächlich immer wieder mal lesen.
- Ermittlungsstand: DNB verzeichnet 6 Bände, sonst bisher kein grösserer Bestand nachgewiesen (Österreich hab ich noch nicht ganz abgeklappert).
- Eines, Cit'eli tbori : romani / Brita Štainvendtneri. Germanulidan t'argmna Dat'o Barbak'ajem, nur in Georg. (das gleiche in LoC), zwei in dt., drei in georg. und dt. (das o.g. Me-20...). Cit'eli... müsste bei Brita Steinwendtner zusätzlich untergebracht werden bei Rote Lackn - Georgische Ausgabe: ... . Fast alles, was in Tiflis erschien, dürfte in Georg. sein, die Liste hier ist also Theorie (für Volkskinderduden, Hauptsache verständlich). Gäbe es tatsächlich irgendwo eine verlässliche Bibliografie, müssten die Titel dann nach Wikipedia:Namenskonventionen/Georgisch umgesetzt werden ... na dann, Prost Mahlzeit. --Emeritus 14:25, 20. Jan. 2010 (CET)