Diskussion:Der Vollposten

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Vollposten oder nicht doch eher Vollpfosten?

Die diversen Filmvorschauen nennen sowohl Vollposten als auch Vollpfosten, wobei letztgenannter Filmtitel eher einen Sinn ergibt. Von einem "Vollposten" habe ich noch nie gehört. Wortschöpfung der deutschen Synchron-"zauberer"?? Wenn unmißverständlich geklärt eventuell Artikel verschieben. (nicht signierter Beitrag von 31.17.2.152 (Diskussion) 23:30, 26. Jul 2016 (CEST))

In der deutschen Synchro kommen beide Bezeichnungen vor. Dabei wäre es so leicht gewesen "Vollp(f)osten". An mir total vorbeigegangen. Ein super Film!--Wikiseidank (Diskussion) 21:48, 16. Nov. 2019 (CET)