Diskussion:Der zweite Atem
Auslassung von Verwicklungsdetails
Die Verwicklungen zwischen Ricci, Manouche, Albin bei der Ermordung von Jacques, dem Notar, zu Anfang des Films habe ich weggelassen, weil es im Film etwas unklar bleibt.Freimut Bahlo 16:16, 24. Aug. 2009 (CEST)
Manouche: Gus Schwester ?
Zur Änderung von TracyLord vom 2.4.18 weise ich hin auf die folgende Stelle in "Kino der Nacht":
Rui Nogueira: Im Roman gehen Gu und Manouche miteinander ins Bett. Im Film ist ihr Verhältnis zueinander unklar. Einmal wird von Manouche sogar so geredet, als sei sie Gus Schwester. Aber heißt "Schwester" in der Sprache des Milieus nicht "Geliebte" ?
Jean-Pierre Melville: Die "Schwestern", das sind im Milieu die Frauen. Wenn ich zugelassen habe, dass manche glauben können, Manouche sei Gus Schwester, dann wegen des Teils in mir, das an "Les Enfants terribles" hängt - oder eher noch an "Pierre, or The Ambiguities" meines großen Namensvetters.
Also - bitte wieder zurück ändern auf "Freundin". --James Krug (Diskussion) 16:15, 3. Apr. 2018 (CEST)
- Hallo James Krug. Ich habe den Film vor einigen Tagen gesehen - in deutscher Synchronisation. Den Roman kenne ich nicht. Manouche wird im Film an mehreren Stellen als Gus Schwester vorgestellt, mag sein, dass in der deutschen Synchro ein evtl. ironischer Unterton des Originals verloren gegangen ist. Als sich Gu und Manouche zum erstenmal nach Gus Ausbruch treffen, ist die Umarmungsszene nicht eindeutig eine Liebeszene, es könnte sich auch um eine Umarmung unter Geschwistern handeln.
- Du hast ja offenbar Quellen, nach denen es sich um die Geliebte handelt. Ändere doch bitte unter Angabe der Quellen wieder zurück. Oder man schreibt unter "Hintergründe" etwas über diese von Melville gewollte oder bewusst in Kauf genommene Doppeldeutigkeit. --TracyLord (Diskussion) 21:45, 4. Apr. 2018 (CEST)
- Danke für die Ergänzung, James Krug, damit ist der Punkt jetzt erledigt! --TracyLord (Diskussion) 21:26, 5. Apr. 2018 (CEST)
Synchronisation
fehlt noch. Leider habe ich andere, wichtigere und dringendere Dinge zu tun, als das hier herauszufinden und nachzutragen. Aber es gibt bestimmt Filmbegeisterte, die das können, wollen und sollen.
Die Sprache des Artikels bedarf auch einer Überarbeitung. --Kerchemer (Diskussion) 22:48, 29. Mär. 2020 (CEST)
Falle/Verrat
gudn tach!
bei der aenderung durch user:MalteF bin ich mir unsicher, ob das eine verbesserung ist. die vorige formulierung konnte ich besser mit dem film in einklang bringen. die neuere formulierung scheint mir etwas zu schwammig zu sein. was war der grund fuer die aenderung? -- seth 11:34, 1. Mai 2020 (CEST)
Hallo seth, die vorherige Formulierung war in meinen Augen nicht zutreffend, da man niemanden unwissentlich verraten kann, wenn - wie im Film - ein Verrat nur behauptet wird. Unwissentlich impliziert, dass es tatsächlich so war, aber aus Versehen geschah. Man kann meine Formulierung auch nochmal verbessern (bspw.: "bei der Blot behauptet, Paul habe Gu verraten,", aber die vorherige Formulierung ist verwirrend, da ja auch vorher nie von Pauls Verrat die Rede war, die in dem Moment aufgedeckt wird. Die "unwissentlich"-Formulierung erscheint auch auf vielen anderen Internetseiten und sogar in den EPG-Texten der deutschen TV-Sender, aber sie wird dadurch nicht richtig. MalteF (Diskussion) 14:19, 1. Mai 2020 (CEST)