Diskussion:Deutsch-Samoa
Unbelegtes Lemma
Gibt es einen Beleg für die Bezeichnung "Deutsch"-Samoa? Es scheint hier die ähnliche Namensschöpfung vorzuliegen wie vormals bei "Deutsch"-Kamerun. Einige der ehemaligen Kolonien des deutschen Reichs trugen die Bezeichnung "Deutsch"- XXX, um sie von Kolonien anderer Mächte im gleichen Gebiet zu unterscheiden. Beispielsweise Deutsch-Ostafrika im Unterschied zu Britisch-, Italienisch- und Portugiesisch-Ostafrika. Dito Deutsch-Neuguinea im Unterschied zum niederländischen und britischen Anteil Neuguineas. Bei Samoa täte es nicht verwundern, da der Gesamtarchipel zwischen Deutschland und USA geteilt wurde. Allerdings blieben die Hauptinseln mit der Hauptstadt des vormals selbstständigen Königreichs ganz auf der deutschen Seite - das wurde anscheinend als Kontinuität von "Samoa" empfunden.
Samoa steht im Koloniallexikon nur als "Samoa". Wenn kein Beleg für "Deutsch-Samoa" kommt, sollte nach "Deutsche Kolonie Samoa" verschoben werden. --Kipala 23:15, 18. Jun. 2011 (CEST)
Samoa oder Deutsch-Samoa
Die Bezeichnung "Deutsch-Samoa" war nie amtlich. Sie war in Samoa sogar seit 1900 durch einen Gouvernementserlaß verpönt. Begründet wurde dies vom Gouverneur Solf damit, dass die Bezeichnung den Eigenheiten des Schutzgebietes und seiner Bevölkerung nicht Rechnung tragen würde. Im Juni 1912 bekräftigte eine von Reichskanzler Bethmann Hollweg gebilligte und dem Kaiser in einem Immediatvortrag vorgelegte Verordnung, dass die amtliche Bezeichnung des Schutzgebietes "Samoa ohne jeglichen Zusatz" sei. (Vgl. Hermann J. Hiery (Hrsg.): Die Deutsche Südsee 1884-1914. Ein Handbuch Paderborn 2002)
Hier wurde die Bezeichnung "Deutsch-Samoa" gewählt, damit klar wird, um welchen Teil der Gebiete es sich handelt und nicht um Amerikanisch-Samoa, das neuseeländische Völkerbundmandat und spätere Treuhandgebiet Western Samoa oder das heutige Samoa. Die Verwendung der amtlichen kolonialen Bezeichnung "Samoa" würde zu Verwechslungen führen, obwohl sie den besonderen Charakter der Kolonie und die durchaus (für seine Zeit und in Anbetracht seiner Aufgabe) fortschrittliche Auffassung Solfs kennzeichnen könnte. Ein Lemma "Deutsche Kolonie Samoa" würde die Existenz einer offiziellen Bezeichnung suggerieren und sollte vermieden werden.
Die Bezeichnung "Deutsch-Samoa" wird sowohl in der aktuellen Literatur , z. B. Golf Dornseif: Erste und letzte Tage Deutsch-Samoas, in der "amtlichen" Literatur z. B. des Bundesarchivs: Das Ende von Deutsch-Samoa - Fazit und Ausblick (II)[1], als auch in zeitgenössischen Publikationen wie z. B. Erich Scheurmann: Erinnerungen aus der Besetzungszeit Samoas, Samoa-Denkschrift herausgegeben von den ehemaligen Ansiedlern Deutsch-Samoas. immer wieder verwendet. Es handelt sich um einen eingeführten Begriff, der ggf. mit einer Erklärung, so ähnlich wie sie oben versucht wurde, stehen bleiben sollte. --Axarches 19:28, 20. Jun. 2011 (CEST)
- Dann sind wir und in der Sache einig: Die Kolonie hieß nie Deutsch-Samoa. In der Bewertung nicht. Angesichts der Tatsache, dass es tatsächlich "Deutsch-Bindestrich-Kolonien" gab, ist die Bezeichnung hier ebenso irreführend wie es "Deutsch-Kamerun", bevor das dortige Lemma geändert wurde. Dass "Deutsche Kolonie Samoa" eine amtliche Bezeichnung suggerieren könnte, sehe ich nicht, anders als bei dem jetzigen Lemma - gerade weil es anderswo die offiziellen Deutsch-Bindestrich-Titulaturen gab. Der Artikel sollte umbenannt werden, und "Deutsche Kolonie Samoa", "Samoa (Deutsche Kolonie)" oder etwas in der Richtung wäre eindeutig , nicht irreführend und sicher nicht irreführend "amtlich".
- Was du als Literatur anführst, muss man sich genauer ansehen. Dornseif können wir als "Fachliteratur" doch hoffentlich einvernehmlich außen vor lassen ? (sein Wert liegt darin, dass er einiges an Archivmaterialien online dokumentiert; seine Zusammenfassungen und Kommentierungen hingegen...); Scheurmann ist nicht mehr Zeitgenössisch, sondern schrieb danach. Ich habe nicht mehr als die eine von dir genannte Erwähnung in Materialien des Bundesarchivs gefunden - das scheint recht dünn. --Kipala 18:17, 27. Jun. 2011 (CEST)
- Ich bin für die Verschiebung nach Deutsche Samoa-Inseln oder schlicht Samoa (deutsche Kolonie) wie bei Kamerun. --Chrischerf (Diskussion) 21:08, 6. Nov. 2014 (CET)
Weitere Literatur
Für eine samoanische Perspektive (in englischer Sprache) auf die deutsche Phase der Kolonialherrschaft über Samoa sei auf die von westlichen Historikern teilweise als inoriginell geschmähten Werke Malama Meleiseas (Lagaga & Making of Modern Samoa) hingewiesen, die jeweils ein Kapitel der deutschen Phase widmen. Dort wird trotz des im Vergleich zu den restlichen deutschen Kolonialgouverneuren geradezu "sanften" Kurses Solfs auf dessen autokratische Regierungsführung aufmerksam gemacht, die im Artikel bislang leider nicht so gut rüber kommt. (nicht signierter Beitrag von 87.155.114.156 (Diskussion) 23:49, 4. Jul 2012 (CEST))