Diskussion:Die Geheime Geschichte der Mongolen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Philologische Bearbeitung des Textes

In welcher Zeit hatte Paul Pelliot eigentlich an seinem aus den Nachlaß veröffentlichten

Histoire Secrète des Mongols. Restitution du texte mongol et traduction francaise des chapitres I a VI, Paris 1949. (online)

gearbeitet? Ich meine, den müßte man auch erwähnen. --Reiner Stoppok 02:39, 13. Mär. 2007 (CET)

Ye Dehui --Reiner Stoppok 15:55, 24. Nov. 2008 (CET)

Die Rolle von Pjotr Iwanowitsch Kafarow bei der Übersetzung des Textes ins Russische noch im 19. Jahrhundert ist zu würdigen. Auch wurde die Übersetzung ins Japanische 1907 von Naka veröffentlicht (s. z.B. die polnisch- und englischsprachigen Artikel). Bitte hinzufügen. Somit muss auch die Rolle von Erich Haenisch richtig geschildert werden.

--79.207.175.220 23:15, 1. Jan. 2010 (CET)

Eine kurze Geschichte der philologischen Bearbeitung dieses Textes sollte tatsächlich noch in den Artikel aufgenommen werden. Haenischs Vorwort zu seiner Übersetzung der Geheimen Geschichte gibt eigentlich auch genug dafür her (aus welcher auch die folgenden Informationen entnommen sind).
Demnach hat Kafarow nicht den mongolischen Text ins Russische übersetzt, sondern nur die dem transkribierten Text beigestellte chinesische Paraphrase. Kafarow soll es später aber geschafft haben (vor Haenisch) den mongolischen Urtext rekonstruiert zu haben, allerdings ist Kafarow vor der Drucklegung verstorben und das Manuskript ist nicht erhalten.
Zur Beantwortung der Frage, wann Pelliot sich mit der Geheimen Geschichte beschäftigt hat, lässt sich die Aussage von Haenisch anführen, dass Pelliot in einer Arbeit von 1913 den Titel einer chinesischen Ausgabe der Geheimen Geschichte berichtigt habe und ab 1920 regelmäßig Artikel zur Geheimen Geschichte publiziert hat.
So modern und gleich auf mit dem philologischen Niveau der Russen, wie es in dem oben verlinkten Buch von Kotkin behauptet wird, scheint die Ausgabe von Ye Dehui nicht gewesen zu sein, wenn Haenisch sie als reine Drucklegung einer einzelnen Handschrift, ohne Kommentare und Textkritik bezeichnet. --Flammschild 01:45, 28. Mär. 2010 (CET)

1206 oder 1195 zum Herrscher gekrönt ?

In der Ausgabe " Geheime Geschichte der Mongolen " Gustav Kiepenheuer 1989 Verlag Leipzig Weimar wird angegeben dass Temüjin im Jahre 1195 mit dem Titel Cingis Chan benannt, Herrscher der Mongolen wird. Hier heißt es hingegen 1206 wäre dies geschehen. Was ist nun korrekt ?