Diskussion:Die Kinder vom Berghof
Danny = Denis
Annettes Bruder heißt Denis und nicht Danny. Dass "Denis" ähnlich ausgesprochen wird wie "Danny" mag sein, dennoch spielt die Geschichte im französischsprachigem Teil der Schweiz. Tipp: Einfach in den Originalroman schauen ;-) --In magnis et voluisse 11:30, 30. Apr. 2011 (CEST)
So hab ein wenig studiert, in der Serie klang es stets wie Danny. Hab mir nun diverse Episodenführer angeschaut, die 16te Folge heisst im Deutschen etwa Danny muss ins Krankenhaus. Auch in der IMDB steht Danny.
Denis ist sicher nur der Name im Buch, oder auch bei der englischen Synchro. In der deutschen heisst es Danny.
http://animexx.onlinewelten.com/aidb/episoden/?doc=liste_folgen&id=169
http://www.fernsehserien.de/index.php?serie=3308&seite=12
http://www.imdb.de/title/tt0168297/
Strittig ist vielleicht, ob es sich mit einem oder 2 n schreibt. Ich kann gerne die 16te Folge sichten und schauen, wie der Titel eingeblendet wird. (nicht signierter Beitrag von 80.187.96.160 (Diskussion) 16:14, 3. Aug. 2011 (CEST))
So hab nachgeschaut, in der Serie Folge 16 heisst der Titel "Dany muss ins Krankenhaus"
Puuuuh, das wäre geklärt, loool und Grüße, jimmybondy (nicht signierter Beitrag von 80.187.96.160 (Diskussion) 17:05, 3. Aug. 2011 (CEST))
Defekter Weblink
Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.nippon-animation.co.jp/work/alpsmonogatari_watashinoannette.html
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
– GiftBot (Diskussion) 12:20, 6. Jan. 2016 (CET)