Diskussion:Diskordianismus
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen, und unterschreibe deinen Beitrag bitte mit oder--~~~~
.Archiv |
Wie wird ein Archiv angelegt? |
Wie die 23
> "Wie bei der 23 ist es möglich, dass Menschen, die sich mit dem Fünfer-Gesetz beschäftigen, auf die Wahrnehmung der Zahl Fünf konditioniert werden und somit meinen, diese Zahl öfter als zuvor zu sehen."
Ganz, wie bei der 23, die sich auch mit dem Fünfer-Gesetz beschäftigt .. [usw] lol ;o]) .
Besser: "Wie in diesem Beispiel der Quersumme 5 der Zahl 23 ist es möglich, dass Menschen, die sich mit dem Fünfer-Gesetz beschäftigen, generell auf die Wahrnehmung der Zahl Fünf konditioniert werden und somit meinen, diese Zahl öfter als zuvor zu sehen." (ggf.: und öfter als (beliebige) andere Zahlen und noch: die für ein ebensolches (unmotiviertes, beliebiges) `Gesetz´ herhalten können) --217.84.70.249 16:28, 28. Mär. 2016 (CEST)
Kallisti = Schönheit ist meiner Meinung nach eine falsche Übersetzung
Meines Wissens heisst Kallisti "der Schönsten". Das beizieht sich auf den Anfang der Illias. Die Göttin Eris wurde zu einem Fest der Gött*Innen nicht eingeladen. Deswegen warf sie aus Rache einen Goldenen Apfel mit der Beschriftung Kallisti unter die Feiernden Gött*Innen und ihr Plan ging auf: Es gab Streit. Kann das bitte jemand korrigieren?(nicht signierter Beitrag von 213.61.244.198 (Diskussion) 17:28, 23. Okt. 2018 (CEST))
- Fraglich. Die Inschrift auf dem Apfel lautete der Überlieferung nach τῇ καλλίστῃ, „te kalliste“, „der Schönsten“. Die in der Principia überlieferte Inschrift ist grammatikalisch falsch, und ob καλλίστι wirklich neugriechisch ist, wage ich zu bezweifeln. Ich kann auch nicht sagen, ob es „Schönheit“ bedeutet, aber „der Schönsten“ bedeutet es sicher nicht. —viciarg414 18:02, 23. Okt. 2018 (CEST)
Sehr witzig! Das ist kein Fehler, das ist Absicht, das soll doch gerade die Unordnung symbolisieren, Grammatikfehler, Rechtschreibfehler - das ist der Sinn dahinter. It's not a bug, it's feature! (nicht signierter Beitrag von 2003:C5:A716:E200:5964:9AA2:86CF:9AC0 (Diskussion) 12:13, 14. Jul. 2019 (CEST))
- +1 Altgriechisch müsste es τῇ καλλίστῃ lauten, neugriechisch gibt es keinen Dativ mehr und κάλος heißt auch nicht mehr ‚schön‘, sondern nur noch ‚gut‘. Die neugriechische Entsprechung wäre στην ωραιότερη. Der Schreibung καλλίστι liegt vielleicht die neugriechische Aussprache des altgriechischen τῇ καλλίστῃ zugrunde: [tikaˈlisti], der Wandel η [eː] > [i] schlägt sich in der neugriechischen Schreibung aber nicht nieder. Dennoch steht es so in den Principia geschrieben, und die Principia sind eine Offenbarungsschrift, die unumstößlich und ewiglich wahr ist! Mit apostolischem Segen -- P.P.D. GALTZAILE (✉) 14:06, 14. Jul. 2019 (CEST)