Diskussion:Dschandschawid
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen, und unterschreibe deinen Beitrag bitte mit oder--~~~~
.Englische Transkription "Janjaweed"
Meiner Meinung nach sollte die englisch Transkription im Artikel verbleiben, weil auch viele deutschsprachige Zeitungen diese verwenden, und der deutsche Wiki-Artikel z.B. in einer Google-Suche auch dann gefunden können werden sollte, wenn die "falsche" Schreibung als Suchbegriff verwendet wird. --the one who was addicted (#) 20:57, 18. Feb 2005 (CET)
ad Kommentar aus Artikel:
Attallah: Die englische Schreibweise kann IMHO jeder finden, wenn er auf den englischen Artikel klikt. Dass die deutsche Presse Schreibweisen unkritisch übernimmt, ist fragwürdig genug!
Attallah, es geht mir nicht darum, das jemand der sich bereits in diesem Artikel befindet die englische Transkritption findet, sondern, darum, dass jemand der einen deutschen Zeitungsartikel liest in dem die englische Transkription (wie fragwürdig das auch immer sein mag, dafür kann der Leser nichts) verwendet wird, und der mehr zum Thema Janjaweed wissen will, bei einer Google-Suche auch den deutschen Artikel finden kann.
--the one who was addicted (#) 10:06, 24. Feb 2005 (CET)
Abbala Rizeigat
„When the Islamist movement split in 1999, most Darfurian Islamists went into opposition. By an accident of fate, the most powerful Darfurian in the security apparatus was an airforce general from the Abbala Rizeigat, and members of those sections were rapidly put in place as leaders of the Popular Defence Force in critical locations, removing men whom the government suspected of having sympathies with the Turabi faction. Thus was created a set of militias popularly known as 'Janjawiid,' adopting a term first used to refer to Chadian Abbala militias that used western Darfur as a rear base in the mid-1980s, and who armed some of their Abbala brethren and helped instigate major clashes in 1987-90. The Darfur war is, in a significant way, a fight over the ruins of the Sudanese Islamist movement, by two groups, both of which seem to have abandoned any faith that the Islamist project will deliver anything other than power.“ (Alex de Waal [1]: Who are the Darfurians? Arab and African Identities, Violence and External Engagement. Dec 10, 2004)
ad edit --the one who was addicted (#) 19:27, 29. Jan. 2008 (CET)
Übersetzung
Im Film Sand und Tränen, sowie anderen Quellen wird die Übersetzung von Dschandschawid als "Teufel auf Pferden" oder "berittene Teufel" angegeben. Das ist ja schon n kleiner Unterschied zum harmlosen "Ein Mann Mit Pferd und Waffe". -- Nickaat 10:37, 12. Mär. 2009 (CET)
- Ich kopiere das mal aus dem Artikel Darfur-Konflikt: arabisch: dschinn „Geist, Dämon“; dschawad „Pferd“. Gruß -- Bertramz 12:00, 12. Mär. 2009 (CET)
- Also eher "berittene Teufel", dann ändere ich das mal, danke. -- Nickaat 13:38, 12. Mär. 2009 (CET)
Waffen und Geld
Der Artikel erwähnt nicht woher diese Personen Waffen und Geld haben. Wer hat die aufgerüstet? Das sollte der Artikel langfristig klären. Meine Theorie - Saud Dynastie pumpt Geld hinein, aber ich habe natürlich keine Quellen um das zu bestätigen. Der Artikel erwähnt aber auf jeden Fall keine Theorie. 178.191.62.216 03:20, 18. Jan. 2012 (CET)
- Es gibt begründete Annahmen dafür, dass Iranische Waffen dort unterwegs sind. [2] Siehe auch: Deutscher_Rüstungsexport#Iran Dort tauchten Heckler & Koch G3 Gewehre auf, die aus iranischer Lizenproduktion stammen.--Friedjof (Diskussion) 14:49, 25. Jan. 2016 (CET)
- Friedjof, du kannst in den Artikel prinzipiell alles schreiben, es muss nur ordentlich belegt und sollte nicht auf Anhieb als Unsinn erkennbar sein. Vermutungen eindeutig als solche kennzeichnen. Der SZ-Beleg war nicht verlinkt, habe ich nachgetragen. Der Alex de Waal-Link ist von 2004, daher ziemlich veraltet. Die "arabische Bezeichnung für das G3" als Ursprung für dschand in dschandschawid ist in dieser Reihenfolge wenig plausibel, weil de Waal sich selbst widerspricht: "Diese Hilfstruppen übernahmen von früheren Beduinenmilizen den Namen Dschandschawid". Das Wort hält er also für älter (als das Auftauchen des G3 in der Region). Die Etymologie steht in der Einleitung. Was natürlich nicht ausschließt, dass das Wort für "Geist, Dämon" umgangssprachlich für das G3 (oder sonst ein Gewehr) verwendet werden kann. Gruß -- Bertramz (Diskussion) 16:03, 25. Jan. 2016 (CET)