Diskussion:Dschungel
Siehe auch
"Siehe auch Sozialdarwinismus und Darwinismus" -- ist das nicht ein wenig weit hergeholt? --vwm 22:51, 29. Jun. 2010 (CEST)
Bedeutung
Die Darstellung im Artikel könnte noch klarer gemacht werden. Regenwald verfügt im allgemeinen nämlich über kein dichtes Unterholz, aufgrund des dichten Blätterdaches, das wenig Licht auf den Boden dringen läßt. (Daher kann man durch einen typischen Regenwald problemlos hindurchlaufen.) Nur, wenn dieses beseitigt wird, kann sich dichtes Unterholz entwickeln. Dies kann durch Brände geschehen (die in einem dichten, feuchten Wald wie dem Regenwald aber selten sind und wenig Schaden verursachen, sofern der Wald durch menschliche Einflüsse unberührt ist, vgl. en:Wildfire#Physical properties), oder aber durch menschliche Einflüsse, speziell Holzentnahme. Das in der Folge entstehende Dickicht bezeichnet man als Dschungel. (Vergleiche die Einleitung von en:Tropical rainforest: The undergrowth in a rainforest is restricted in many areas by the lack of sunlight at ground level. [...] This makes it possible for people and other animals to walk through the forest. If the leaf canopy is destroyed or thinned for any reason, the ground beneath is soon colonized by a dense tangled growth of vines, shrubs and small trees called a jungle.) Monsunwald, wie er in Indien zu finden ist, verfügt jedoch über ein ausgeprägteres Unterholz.
Aus dem geläufigen Sprachgebrauch geht klar hervor, daß mit Dschungel und jungle ein scheinbar undurchdringliches Dickicht gemeint ist. Zwischen Dschungel, Regenwald (den es sowohl in tropischen und subtropischen als auch gemäßigten Klimata gibt) und Monsunwald wird im allgemeinen Sprachgebrauch nicht unterschieden, und es ist ja auch nicht allgemein bekannt, daß – wie eingangs erklärt – (sub)tropische Wälder keinesfalls allgemein schier undurchdringliche Dickichte darstellen. Aufgabe der Wikipedia ist es ja gerade, solche „populären Irrtümer“ richtigzustellen. --Florian Blaschke 23:28, 14. Jun. 2011 (CEST)
- Noch ein Gedanke zum auffälligen Bedeutungswandel von „spärlich bewachsener Landschaft“ zu „dicht bewachsener Landschaft“: Möglicherweise hängt das damit zusammen, daß das Sanskrit ursprünglich nur im Nordwesten Indiens gesprochen wurde, der ein wesentlich trockeneres Klima hat als der Rest des Subkontinents. Das Wort jangala scheint sich auf Gebiete zu beziehen, die zu trocken sind, als daß sich Landwirtschaft dort lohnen würde, aber nicht (notwendigerweise) ganz unfruchtbar, sprich: keine Wüsten im engen Sinne, oder jedenfalls nicht notwendigerweise. Das heißt, es scheinen hauptsächlich Trockensavannen gemeint zu sein. Solche Gebiete eignen sich ja auf jeden Fall für die extensive Weidewirtschaft, die für die vedische Kultur noch typisch ist. Erst später und dann vor allem auf Hindi wurden dann die (auch relativ trockenen) Monsunwälder so bezeichnet, insbesondere auch Bergwälder, als sich das Sanskrit und seine Nachfolger wie Hindi auch in den Nordosten und weiter in den Süden ausgebreitet hatten, wo die Landschaft fruchtbarer war und spärlich bewachsene Gebiete viel seltener vorkamen. Die Bedeutung „unbebautes Land, Wildnis“ ist freilich immer geblieben und nur die damit bezeichnete Landschaft hat sich verändert (oder ist vielfältiger geworden), den Bedeutungsangaben nach zu urteilen, die ich gefunden habe. --Florian Blaschke 02:07, 15. Jun. 2011 (CEST)
Dschungel bezeichnet einen Sekundärwald. Also keinen Urwald, sondern den Bewuchs nach einer Rodung durch Feuer oder Axt. Dieser Wald wächst nun erst einmal besonders dicht heran und ist undurchdringlich. Die Engländer haben ihn in Indien kennen gelernt und so kommt die Bedeutung von Dschungel für einen undurchdringlichen Wald zustande. (nicht signierter Beitrag von 188.174.112.29 (Diskussion) 09:55, 24. Dez. 2011 (CET))
- Es könnte aber auch sein, dass Dschungel einfach persisch ist, wo es "Wald" bedeutet. Leider lässt sich das nicht beweisen, siehe Artikel jetzt. --Curryfranke (Diskussion) 17:55, 4. Sep. 2015 (CEST)
Hindustan...
ist eine BKL. Was ist gemeint? --Tobias1983 Mail Me 00:56, 10. Jul. 2013 (CEST)
- Hier ist mit Hindustan die Gangesebene und der Punjab gemeint, als geographischer Begriff. In dieser Bedeutung war es schon vor den Briten im Mogulreich üblich. Hindustan in dieser Bedeutung erstreckt sich also über den Norden der Staaten Indien und Pakistan. (Narendra Modi und die indischen Rechten springen jetzt im Dreieck!) Bei Nordindien ist heute nicht mehr klar, ob es sich auf den Nordteil des Indischen Subkontinents bezieht oder auf den Nordteil des Staates Indien. --Curryfranke (Diskussion) 17:50, 4. Sep. 2015 (CEST)
Etymologie
Interessant wäre noch, warum das Wort im Deutschen mit "u" gesprochen wird. Ist das vielleicht dem englischen "jungle" (in falscher "deutscher" Aussprache) geschuldet? (nicht signierter Beitrag von 217.248.22.243 (Diskussion) 15:47, 6. Feb. 2018 (CET))
- Richtig. Auf Hindi, Persisch und Sanskrit steht hier immer ein A. Curryfranke (Diskussion) 16:16, 4. Mai 2018 (CEST)
Der, die das
Der Dschungel mir drei Artikeln? (Die Dschungel? Das Dschungel?) Habe ich ja noch nie gehört, und ich bin gewiß niemand der sich schelten lassen muss einen geringen Wortschatz zu haben. Alberich21 12:10, 14. Aug 2006 (CEST)
- Laut [1]] ist heute nur noch "der" richtig. Auch in Wiktionary steht "m". --Of 13:02, 14. Aug 2006 (CEST)
- Nachschmiss: Auf Hindi ist es maskulin [2] und auf Sanskrit neutrum [3]. Auf Persisch gibt es kein grammatisches Geschlecht. Curryfranke (Diskussion) 16:24, 4. Mai 2018 (CEST)
Alte Kipling-Übersetzungen gebrauchen in der Tat das Femininum. Ich habe gerade nochmal nachgesehen, es ist definitiv kein Plural-"die":
"Verschlossen ist mir fortan die Dschungel" ... "Bei euch in der Dschungel möchte ich bleiben"
- siehe bei Projekt Gutenberg. --217.239.4.27 17:26, 1. Dez. 2020 (CET)
Bild
Das Bild "Wasserfall in der Nähe des Great-Otway-Nationalpark, Victoria (Australien)" ist nicht passend zum Thema. Wie bereits im Text richtig beschrieben ist der Dsdchungel per Definition ein asiatischer Monsun-Wald. Ich meine das Bild sollte da weg. ;) (nicht signierter Beitrag von 84.138.120.217 (Diskussion) 20:09, 17. Nov. 2010 (CET))
Wertungen
"Es scheint auch seinerzeit eine unkonventionelle, wenn auch grammatisch korrekte, Entscheidung der Übersetzer gewesen zu sein, welche sich in die auch sonst mutige, sprachlich überaus gelungene Übersetzung ins Deutsche gut einfügt."
Gibt es für die zahlreichen in diesem Satz enthaltenen Wertungen irgendwelche Belege oder ist das die persönliche Meinung des Verfassers dieses Satzes? (Der ich ja durchaus zustimme -- nur reicht meine persönliche Meinung auch nicht aus, um derartige Wertungen im Artikel zu rechtfertigen.) --217.239.4.27 20:05, 1. Dez. 2020 (CET)