Diskussion:Electric Tablet System
Namen der Beteiligten
Ich habe den Artikel wie in Deutschland üblich ohne Namensnennung der Beteiligten verfasst. In den englischen Berichten wurden die Namen genannt, dadurch wirken die Texte lebendiger und nicht so sperrig. Wenn es sinnvoll erscheint, werde ich den Bericht um die Namen - allesamt Allerweltsnanmen - ergänzen. Anregungen sind willkommen.
Könntest du da noch mal drüberschauen und etwas weniger prosaisch schreiben? dann evtl. noch solche Sätze bearbeiten: Um 11:52 Uhr wurde der Personenzug von Montgomery angeboten
--Jackalope 16:54, 11. Aug 2005 (CEST)
- Sicher kein Luxus, das nochmals drüberzugehen. Das werde ich noch an verschiedenen Stellen kürzen, die Handhabung deutlicher erklären und ein paar kleinere Korrekturen anbringen und die Stellen, die ich sogar als Chinese als Fachchinesisch sehe, verdeutlichen. Wenn ich zu lange an einem Text arbeite, neige ich zu Verschlimmbesserungen (erste Ergebnisse sind Dir ja aufgefallen, darum habe ich den Text mal eingestellt, um zu sehen, wo es für den Leser klemmt.
--Manfred Roth über IP 84.159.213.84 19:55, 11. Aug 2005 (CEST)
deutsche Bezeichnung
Im Deutschen ist es gebräuchlich, den Token als "Banane", den "Token Block" als "Bananenblock" zu bezeichnen. --SonniWP 21:28, 4. Mai 2007 (CEST)
Anpassungen
Ich habe den Artikel durchgearbeitet und geändert, begründet wie folgt:
- Die Streckenbezeichnung erfolgt gemäss den englischen Gepflogenheiten zufolge "downline", deshalb Umstellung auf die ursprüngliche Folge. Siehe hier.
- Die Kommentare und Pfeile sind unüblich, stören den Lesefluss und wurden daher entfernt. Dass es schwierig ist, der Schilderung ohne Visualisierung zu folgen, ist angekommen. Das wird besser mit einer Skizze erreicht (ist in Arbeit).
- Telefonat mit Moat Lane. Das Gespräch wurde vom Signalwärter Abermule mit der Person, die in Moat Lane zuständig war. Ob das ein Signalwärter war, geht aus den Quellen nicht hervor. Die Formulierung wurde entsprechend angepasst.
-- Bahnwärter 00:29, 12. Jun. 2008 (CEST)
Moin, Bahnwärter, hier eine kurze Stellungnahme:
- einverstanden, wenn Du im Fließtext die Stationsreihenfolge ebenfalls ändern, bzw. Änderungen meinerseits in gleichem Sinne akzeptieren würdest.
- ebenfalls einverstanden
- war bei meinem Versuch das ganze erst selbst zu verstehen und dann in eine verständliche Form zu bringen, wohl ein Mistverständnis meinerseits
Gruß und Dank für die Nachschau, TJ.MD 13:15, 12. Jun. 2008 (CEST)
- Hallo TJ.MD. Wenn man den Unfallhergang verstehen will, muss man das in der Tat mehrfach durchlesen oder sich nebenher eine Skizze machen. Ich stelle mir das so vor, dass ich ein paar Skizzen mache. Eine grössere, in der der Streckenverlauf und die genannten Betriebsstellen lokalisiert werden und zwei oder drei kleinere, die den Stand der Züge und Signale zu bestimmten Uhrzeiten angeben. Bei Katastrophen im Schienenverkehr gibt es ein paar ähnliche Skizzen, z.B. bei Quintinshill. Eisenbahnstrecken haben eine Streckenkilometrierung und es ist üblich, dass man die Stationen der Strecke unabhängig von der Himmelsrichtung nach Streckenkilometer aufsteigend aufzählt. Ich würde gerne auch in diesem Artikel bei dieser Konvention bleiben.
- Ich trage mich schon länger mit dem Gedanken, den Unfallbericht in einen eigenen Artikel auszulagern. Dafür spricht, dass der Artikel in dieser Form etwas unausgewogen ist. Die Beschreibung des einzigen Unfalls nimmt ähnlich viel Platz ein wie die Beschreibung eines ansonsten sehr sicheren Blocksystems. Beim Lesen des Unfallberichtes ist es dagegen recht geschickt, wenn man nur nach oben scrollen muss, um die Funktion des Apparates nachvollziehen zu können. Was meinst Du? -- Bahnwärter 14:18, 12. Jun. 2008 (CEST)
Hallo Bahnwärter - offensichtlich haben wir beide den Artikel von Manfred Roth geerbt; da findet sich nämlich
ich kopiere deswegen mal das, was ich ihm am 26. Mai 2008 (nach dem Abschluß meiner von Dir revidierten Version) in seine Diskussionsseite schrieb, einmal - der Vollständigkeit halber - hierher:
Abermule
Hi Manfred, ich bin gestern abend über den Artikel gestolpert. Den Unfallhergang habe ich zunächst gar nicht verstanden (welcher Zug, welche Richtung?) und den Abschnitt diesbezüglich umgeschrieben, ohne Fakten zu ändern.(Habe dabei sogar herausgefunden, wo Moat Lane ist).
Ein Detail sind mir aber nun immernoch nicht klar: der Gepäckträger ging zum westlichen Stellwerk, um den aus Osten kommenden Zug einzulassen? -Und wieso überhaupt einlassen, der hatte doch von Netown Freigabe bis Abermule? - Ging es vielleicht am westlichen Stellwerk um die Stellung für die Weiterfahrt Richtung Montgomery- Welshpool, die nicht gelang?
Schau' doch noch mal drüber, wenn Du magst
GrußTJ.MD 10:22, 26. Mai 2008 (CEST)
So, und nun zu Deiner Stellungnahme: Stationsreihenfolge: das verstehe ich nicht - gibt es einen Widerspruch zwischen der "englische
n Art" downline und der Stationsaufzählung nach Streckenkiometern? - dann sollte meiner Meinung nach der Artikel vollständig nach einer der Konvention geschrieben werden, nach welcher, ist mir völlig egal. Die mißachtete Konvention könnte dann mit soetwas wie" Entgegen der üblichen (englischen/nach Streckenkilometern) Aufzählung wird hier die (jeweils andere) zum beseren Verständnis durchgängig verwendet. (Oder so).
Ich würde den Artikel nicht auslagern, weil es mindestens einen Verweis hierhin gibt, nämlich aus der Liste der Eisenbahnunfälle. Aber stichhaltige Argumente für meine Meinung habe ich nicht - einer Verlagerung würde ich mich also nicht verweigern
Gruß nach Lummerland, TJ.MD 21:07, 12. Jun. 2008 (CEST)
Auslagerung des Zugunglücks nach Zugunglück von Abermule
Die Auslagerung ist durchgeführt. Weitere Diskussionen zu diesem Thema bitte dort. -- Bahnwärter 22:59, 2. Jul. 2008 (CEST)
Signalabhängigkeit
Die Änderung der IP 89.183.63.70 wurde verworfen, da nicht der Blockapparat von den Ausfahrsignalen, sondern die Signale vom Blockapparat abhängig sind. Die Passage wurde umformuliert. -- Bahnwärter (Diskussion) 23:27, 26. Aug. 2013 (CEST)