Diskussion:Fédération Aéronautique Internationale

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

deutsche Übersetzung

Ich finde es sinnvoll, wenn die deutsche Entsprechung in der Einleitung genannt wird, wenn auch kaum genutzt. Die Quelle ist der Übersetzungsdienst der EU [1] - dient dem Verständnis. Das Lemma sollte dagegen in der gebräuchlicheren (französischen) Form so bestehen bleiben. Gruß --213.191.34.60 13:34, 11. Mai 2009 (CEST)