Diskussion:Famous Blue Raincoat
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
falsche Übersetzung einer Zeile des Liedtexts
„I thought it was there for good, so I never tried“ Diese Zeile und insbesondere der Ausdruck "for good" bedeutet nicht, dass etwas gut daran ist, sondern einfach nur "für immer, endgültig". Er hatte also nie versucht, an Janes schlechter Verfassung etwas zu ändern, weil der dachte, dass das sowieso aussichtslos wäre. (nicht signierter Beitrag von 80.135.130.153 (Diskussion) 22:39, 23. Jun. 2011 (CEST))
- Herzlichen, sehr verspäteten Dank für den Hinweis. Ich habe die Stelle im Artikel geändert.--Aschmidt 00:09, 17. Jul. 2011 (CEST)
cover versions
Nathaniel Rateliff - noteworthy?~~ --92.193.217.117 04:22, 1. Okt. 2022 (CEST)