Diskussion:Feststellanlage

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Brandmelder

Bevor es hier zum Editwar kommt: Der von mir gesetzte Link auf Brandmelder beinhaltet sowohl den optischen Rauchmelder als auch den Ionisationsmelder. Letzterer wird meines Wissens aufgrund der radioaktiven Materialien und der technischen Unterlegenheit zumindest bei Neuinstallationen im deutschsprachigen Raum nicht mehr eingesetzt, eine Erwähnung ist hier also nicht nötig. Der Link Optischer Rauchmelder ist ein Redirect auf Brandmelder, diese werden aber in der der Wikipedia nach Möglichkeit aufgelöst. Hier ist es möglich und sinnvoll. Somit kann ich das Beharren auf die Version mit den zwei Typen nicht nachvollziehen. Bitte nennt hier eure Gründe. --TdL 11:52, 30. Mai 2006 (CEST)

Alternativ könnte man auch Rauchmelder schreiben, dies umfaßt auch im Artikel beide Spielarten. --TdL 11:58, 30. Mai 2006 (CEST)


Editwar ist ein gutes Wort! Das es so ablief (Änderung deinerseuts, dann durch mich, dann wieder zurück...) liegt an meiner noch vorhandenen Unerfahrenheit -ich wusste bis eben nix mit den Diskussionen anzufangen. "Brandmelder" ist in diesem Zusammenhang ein zu allgemeiner Begriff, da man darunter zu viele Arten von Meldern nennen kann. So z.B. auch den Thermo-Differential-Melder, den Flammenmelder und weitere neuere Modelle, welche mehrere Kenngrößen erfassen/ auswerten können. Diese Typen finden aber beim Einsatz von FSA keinen Einsatz. Am häufigsten verbreitet ist der Optische Rauchmelder, welcher allerdings auch bei Wasserdampf und Staubentwickliung auslöst, was in der Regel nicht erwünscht ist. Dieses Manko hat der Ionisationsmelder nicht, weshalb er früher (da gebe ich dir Recht) z.B. in Küchenbereichen eingesetzt wurde. Ich werde den Artikel nochmals dahingehend ändern.

Soweit, --Lars Karlsson 15:44, 30. Mai 2006 (CEST)

Hallo Allerseits, leider muss ich euch Mitteilen dass es sich dabei nicht um Rauchmelder sondern -schalter handelt. Ein Melder meldet akustisch oder optisch ein Rauchschalter schaltet etwas wie eine Brandmeldanlage oder eben eine Feststellanlage. Zu Eurer Info muss ich auch noch sagen das Ionisationsmelder sehr wohl noch immer noch Verwendung finden und zwar immer dann wenn mit erhöhten Anteilen an eben Wasserdampf Staub oder anderen Kenngrößen gerechnet werden muß; vor allen dann wenn nicht mit Thermo-Differntial-Meldern gearbeitet werden darf wie im Verlauf von Fluchtwegen,hier ist zwingend ein Rauchschalter zu verwenden allerdings zugegeben sehr sehr selten. Gruß Alois Schwarzhuber. 09.09.2009 20.07 (CEST) (ohne Benutzername signierter Beitrag von 84.152.238.122 (Diskussion | Beiträge) )

Funktion auch zur Verhinderung von Umgehungen?

M.E. hat die FSA zumindest tatsächlich noch eine weitere Funktion, die momentan nicht im Artikel genannt wird: Sie verhindert, daß Brandschutztüren, die an stark genutzten Durchgängen liegen, aus Bequemlichkeit in geöffnetem Zustand verkeilt und damit wirkungslos werden. Die Arbeitssicherheits-Fachkraft unseres Betriebs sagte mir einmal scherzhaft, zu jeder Brandschutztür gehört entweder ein Keil, verbunden mit der Aufforderung, denselben aber tunlichst nicht zu nutzen, oder aber eine FSA. Ich habe mal eine entsprechende Ergänzung vorgeschlagen. Markus Stamm 20:04, 21. Dez. 2008 (CET)

Abnahmeprüfung

Leider ist immer wieder der Humbug im Umlauf ein Architekt oder Brandsachverständiger oder gar die Feuerwehr würden die Feststellanlage oder gar die Tür abnehmen. Die dürfen es gar nicht ! Nur wie im Artikel beschrieben Personen mit Abnahmeberechtigung vom Hersteller oder der VdS dürfen es sonst niemand. Deshalb habe ich mir erlaubt dem Abschnitt Abnahme eine neue Überschrift zu geben und einen Absatz einzufügen um dies klar herauszustellen.Die Abnahme ist auch keine Abnahme im sinne des Baurechts sondern allein im Sinne der Richtlinien für Feststellanlagen des DIBT.3.12.2009 ATS (nicht signierter Beitrag von 188.104.11.50 (Diskussion | Beiträge) 12:36, 3. Dez. 2009 (CET))

Deutsche Sprache, schwere Sprache: Das Querflügelschnalle

Wer, außer Leuten, die es schon wissen, findet und versteht diesen Artikel unter dem schwachsinnigen Titel "Feststellanlage"? Ich bin Ingenieur und verstehe unter einer "Feststellanlage" sowas wie eine Kontermutter, einen Arretierung oder einen Klemmkeil. Erst recht, wenn es da noch heißt: Türfeststellanlage. Wie stellt diese Anlage denn fest, daß es da eine Tür gibt, oder stellt sie die Tür fest, vielleicht im Gegensatz zu locker?

Was für ein esoterisches Geschwurbel! Sprecht die Sprache eurer Leser und schreibt keine Lehrbücher ab, die ihr selbst kaum verstanden habt! Dieser Artikel ist thematisch und sprachlich ersatzlos durch Nichts zu ersetzen. Ich schäme mich, daß dieser Artikel vorgibt in meiner Muttersprache geschrieben zu sein. Schreibt Deutsch und nicht Fachchinesisch, benutzt Worte (wenigstens zur Erklärung), die man in einem durchschnittlichen Wörtebuch findet und ggf. auch mit einem Wörterbuch in eine andere Sprache übersetzen kann. In welchem Buch, das ein Bildungsbürger mit Universitätsabschluß im Regal stehen haben sollte, findet man die in in diesem schrecklichen Artikel verwendete Vokabeln? OK, die meisten Vokabeln kenne ich oder kann sie als zusammengesetzte Worte herleiten, aber niemals in diesen kranken Bedeutungen.

In dervorliegenden Form ist der Artikel eine arrogante Volksverarschung!

Kann der Artikel evenuell durch den folgenden allgemein verständlichen Satz ersetzt werden: Automatische Tür, die von einem Rauchmelder gesteuert wird? Warum heißt das Ding eigentlich nicht ebenso unerklärlich Querflügelschnalle?

CBa--79.206.240.49 23:03, 8. Aug. 2010 (CEST)

Hallo CBa,
mir gefällt dein Ton nicht, mit dem du die freiwilligen Autoren dieses Artikels angehst, eigentlich sollte man deinen Beitrag einfach ignorieren. Ich versuche aber dennoch eine sachliche Erwiderung bzw. Beantwortung deiner Fragen:
Wer findet diesen Artikel?
Jeder, der "Feststellanlage" in das Suchtfenster tippt oder dem Link in den Artikeln Brandschutz, Brandschutztür, FSA, Türfeststellanlage, TFA, Hekatron, Rauchschalter und Assa Abloy Sicherheitstechnik folgt.
Wer versteht diesen Artikel?
Nun, dazu bräuchten wir eine Umfrage. Ich verstehe ihn, du nicht, es steht 1:1.
Was du mit dieser Querflügelschnalle willst, verstehe wiederum ich nicht.
Der erste Absatz ist korrekt und gut verständlich, durch jede Vereinfachung wird er schlicht ungenau und somit falsch. Dein Vorschlag Tür, die von einem Rauchmelder gesteuert wird ist zwar in einfacher Sprache gehalten, aber inhaltlich falsch. Es geht nicht um des Steuern einer Tür, sondern um das Offenhalten eines Brandabschnittes. Und so steht es im Text. Vielleicht ist es dir noch nicht aufgefallen, aber schon auf der Hauptseite steht, daß die Wikipedia eine Enzyklopädie ist und keine populärwissenschaftliche Zeitschrift. Wenn im Artikel ungebräuchliche Worte oder Fachausdrücke enthalten sind, so sind diese in der Regel auch verlinkt. Dass bestimmte Fachbegriffe nun mal so heißen wie sie heißen, kannst du doch wohl kaum den Autoren dieses Artikels vorwerfen, jedenfalls empfinde ich deine Vorwürfe als extrem ungerecht. Wären die Fachbegriffe durch umgangssprachliche Worte ersetzt (statt ergänzt), so wäre dies keine Enzyklopädie mehr.
Durchaus gibt es im Artikel noch jede Menge zu verbessern, du darfst dich gerne daran beteiligen, anstatt die Autoren zu beschimpfen. Werde doch lieber selbst Autor! --TdL 10:57, 9. Aug. 2010 (CEST)

Ich bin Übersetzer und stimme mit CBa überein, wenn er auch im Ton vielleicht etwas hart war. Ohne seinen Vorschlag hätte ich nur eine schwache Ahnung, dass es sich um ein "door control system" handelt. Es sind nicht nur Experten, die irreführende Fachwörter verstehen wollen. (nicht signierter Beitrag von 194.25.102.189 (Diskussion) 17:23, 25. Jun. 2013 (CEST))

Davon abgesehen, dass deine Antwort sich auf eine drei Jahre alte Diskussion bezieht, die CBa wohl selbst nicht weiterführen wollte, was für eine Rolle spielt eine englische Bezeichnung, für die es nicht mal einen Artikel in der englischsprachigen Wikipedia gibt? Und warum erklärt sie deiner Meinung nach den Gegenstand des Artikels besser? Bei Google finden sich fast nur Produkte von deutschen Firmen (Schüco, Rittal, etc.), die für ihre englischen Seiten wohl eine Übersetzung gesucht haben. Und eine Feststellanlage wie im Artikel beschrieben ist das dann auch nicht. Gebräuchlich ist der Ausdruck in Deutschland jedenfalls nicht. Als Übersetzer de->en suchst du dir am besten eine andere englische Bezeichnung, z.B. mittels Linguee. Du wirst sehen, dass es keine direkte Übersetzung gibt, da derartige Anlagen außerhalb von DACH nicht gebräuchlich sind. --TdL (Diskussion) 11:29, 27. Jun. 2013 (CEST)