Diskussion:Fitna (Islam)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Hm, heißt "Fitna" nicht einfach nur Rebellion als negative Bezeichnung, wenn man es etwas entschwurbelt? :-) -- Arne List 14:20, 8. Jul. 2008 (CEST)

Definitiv: NEIN! und tschüss--Orientalist 14:25, 8. Jul. 2008 (CEST)
Tschüß dann :-) -- Arne List 14:33, 8. Jul. 2008 (CEST)
Vorsorglich: Und solche Theorien werden hier auch nicht eingeführt. Fitra und Frühstück haben wir gottlob hinter uns. Lies mal ein bisschen Koran. Fitna steht AUCH dort drin. Die Lektüre schadet nicht.--Orientalist 14:43, 8. Jul. 2008 (CEST)

Guten Morgen, auch ich habe mein Frühstück gottlob hinter mir. Zur Sache: Paret übersetzt Fitna in Sure 8, 28 und der Parallelstelle 64, 15 sowie in 60, 5 mit "Versuchung"; in 51, 14 (wo es um das Höllenfeuer geht) mit "Prüfung"; und in 2, 191 mit "der Versuch (Gläubige zum Abfall vom Islam) zu verführen". Der Begriff "Rebellion" erscheint zwar nicht an diesen Stellen, wohl aber im zweiten Abschnitt des EI-Artikels. "Einerseits dient Fitna also zur Bezeichnung der 'Prüfung im Grab', ja sogar der Höllenqualen; andererseits ist Fitna im Wesentlichen ein Zustand der Rebellion gegen das göttliche Gesetz, wobei die Schwachen stets Gefahr laufen, sich (in diese Richtung) verführen zu lassen." Band 2, Seite 952, meine Übersetzung. Bis später --Amurtiger 10:12, 10. Jul. 2008 (CEST)

Dass es "Versuchung" heißen kann, ist klar. Ich spielte auch eher auf den umständlichen Einleitungssatz an: Der islamische Begriff Fitna bezeichnet schwere Zeiten, in denen vermehrt mit Glaubensspaltung und Glaubensabfall gerechnet werden kann. Das ist mit Verlaub keine tolle Formulierung, und da würde ich besser sagen Der islamische Begriff Fitna bezeichnet eine Krise, in der es aus Sicht der Herrscher zur Rebellion gegen bestehende Ordnung kommt. Im Koran wird es meist als "Versuchung" verstanden. Ich berufe mich dabei auf Bernard Lewis: Politische Sprache des Islam. -- Arne List 10:35, 10. Jul. 2008 (CEST)
Das müsste dann wohl etwas genauer ausgeführt werden. Wenn ich mich "theologisch" ausdrücken darf: Fitna ist zunächst eine Angelegenheit zwischen Gott und Mensch (Rebellion gegen Gott). Inwieweit es darüber hinaus als Angelegenheit zwischen Mensch und Mensch (Rebellion gegen einen Herrscher) verstanden wird, entzieht sich meiner Kenntnis. --Amurtiger 10:42, 10. Jul. 2008 (CEST)
Die politische Konnotation ist die einer Rebellion im negativen Sinne, also was Staatsfeindliches. -- Arne List 10:49, 10. Jul. 2008 (CEST)
Nach meiner Erfahrung gehört der innere Zusammenhang zwischen theologischen und politischen Fragen in der Geschichte des Islam zu denjenigen Punkten, die hier allerstrengstem Tabu unterliegen. Jeder Versuch einer Annäherung an dieses Thema wird von der Fachwelt von wilden Ausbrüchen, Beschimpfungen der Autoren als unwissend, persönlichen Anfeindungen usw. begleitet. --Amurtiger 12:01, 10. Jul. 2008 (CEST)
Ja, das war mein "Einstieg" hier in die Rubrik "Islam", als ich nichtsahnend den Aritkel Dar al-Harb mit Informationen aus Lewis' Buch bereichern wollte. Ich hatte da gerade was gelesen und wollte die Wikipedia dran teilhaben lassen. Das ging schon mal gar nicht [1], und einer schrieb dann in meine Diskussionsseite, dass ich "weg muss". -- Arne List 12:49, 10. Jul. 2008 (CEST)
Es scheint, dass einige von uns inzwischen dazugelernt haben. --Amurtiger 14:22, 10. Jul. 2008 (CEST)

Ich habe gehört, Fitna soll auch den erotischen Reiz einer Frau bezeichen. Stimmt das?--87.97.6.83 10:04, 4. Sep. 2009 (CEST)

Und wie! Mein Wörterbuch (sowie der WP:EN Eintrag (und die Diskussion weiter oben) sprechen nicht umsonst *auch* von "Versuchung" als einer von vielen möglichen Übersetzungen dieses Wortes. Und was ist eine Versuchung wenn nicht die (erotischen) Reize einer Frau!? (nicht signierter Beitrag von 77.2.181.46 (Diskussion) 23:39, 15. Dez. 2014 (CET))