Diskussion:Flughafen Ben Gurion
Ergänzen zur Architektur ?
Im Übergang vom runden Terminal zum Empfangsgebäude muss der Reisende das Stockwerk wechseln (von oben nach unten). Das geschieht über eine Rampe (bzw. ein Rollband) neben einer scheinbar immer höher werdenden Mauer (weil auf der anderen Seite die Rampe aufwärts geht) aus weißem Kalkstein. Weiß jemand ob hier die Assoziation zur Klagemauer berechtigt ist ? (nicht signierter Beitrag von 79.194.236.153 (Diskussion) 22:05, 22. Okt. 2019 (CEST))
Notiz
Hallo, im Abschnitt über Terminal 3 steht der Satz "Sie legten überwiegend Wert darauf, den Flughafen an einem kulturellen Ort widerzuspiegeln und in von anderen internationalen Flughäfen vom Aussehen zu unterscheiden". Ich bezweifle, dass der Satz grammatisch korrekt ist, fühle mich aber inhaltlich nicht kompetent, ihn zu verbessern. Deshalb möchte das hier nur kurz bemerken ;). Viele Grüße -- Qekx (Diskussion) 21:03, 15. Jul. 2014 (CEST)
- Danke Qekx, das liest sich so oder so fast wie ein Werbetext und hat zahlreiche Informationen, die eigentlich selbstverständlich für einen Flughafenterminal sind. Das grösste Infrastrukturprojekt ist es auch nicht mehr (die Israelische Sperranlagen sind bedeutend teurer), deshalb Hinweis auch entfernt. --MBurch (Diskussion) 17:30, 20. Aug. 2014 (CEST)
Neuer Abschnitt
Ich finde es nicht sehr passend, das Massaker von 1972 unter der Zwischenüberschrift Erster Jumbo zu erwähnen. Besser wäre IMO ein eigener Abschnitt mit einer Kurzfassung und Verweis auf das Lemma Massaker am Flughafen Lod. --Kolya (Diskussion) 11:07, 18. Sep. 2014 (CEST)
Defekte Weblinks
Die folgenden Weblinks wurden von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.airports.org/
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Netzwerk-Fehler (7) andere Artikel, gleiche Domain
- Artikel mit gleicher URL: 45904 125002 197449 214080 228479 257925 285291 296874 330770 403692 442153 616713 616736 674003 676319 715402 716441 716451 719641 722380 747007 750402 752964 759598 763530 788428 797943 803742 817203 821058 831519 850018 861927 865139 871364 874262 889151 893866 929890 932330 944566 952044 952246 953409 973909 976241 982122 1023366 1134236 1135744 1210882 1232564 1238553 1271243 1271543 1295114 1316368 1337806 1349136 1359805 1388469 1389419 1396729 1476517 1497713 1497811 1498179 1527621 1533266 1597056 1620835 1623719 1640274 1667956 1671829 1690942 1699243 1717086 1780769 1789064 1805286 1819297 1828819 1849735 1928099 2017912 2023887 2107306 2120133 2171224 2171603 2174768 2180658 2188529 2188586 2188768 2190710 2265107 2301681 2304581 2315949 2352354 2412856 2519226 2633536 2729808 2783181 2961918 3169605 3187958 (aktuell)
- http://www.port2port.com/Index.asp?CategoryID=46&ArticleID=1210
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
– GiftBot (Diskussion) 10:54, 3. Dez. 2015 (CET)
Name?
Der Namensgeber David Ben-Gurion wird mit Bindestrich geschrieben. Die Übertragung des Namens aus dem Hebräischen ebenfalls: „nemal haTe‘ufa Ben-Gurjon“. Ist der deutsche Name dann nicht auch „Flughafen Ben-Gurion“? Ich weiß, das sich alles immer an der englischen Wikipedia orientiert, aber muss man deren eventuelle Fehler fortschreiben? Schließlich sollte sich die deutsche Übertragung doch am Original orientieren und nicht an einer Übersetzung in eine andere Sprache? mit gruessen von VINCENZO1492 12:56, 6. Jun. 2017 (CEST)
- @Vincenzo1492: Mit anderen Worten das korrekte Lemma für die Deutsche Wikipedia wäre eigentlich Flughafen Ben-Gurion? --MBurch (Diskussion) 03:33, 1. Jul. 2017 (CEST)
- Das ist meine Annahme und deshalb fragte ich nach. Ben-Gurion wurde früher häufig auch im deutschen bzw. in deutschen Medien ohne Bindestrich geschrieben, vielleicht rührt es auch daher. Im Englischen heißt er offiziell „Ben Gurion Airport“ - steht draußen am Flughafen so dran. Aber für uns ist meines Erachtens der Originalname des Flughafens maßgeblich. Und der ist wie die Person Ben-Gurion mit Bindestrich geschrieben. Das einzige was ich mir noch vorstellen könnte: gibt es deutsche Übertragungen der Namen durch IATA oder ICAO? Bei denen sind doch eher die Kürzel maßgeblich? Und im Falle, dass es etwas von denen gibt: sollte man deren Falschtransfers auch übernehmen? mit gruessen von VINCENZO1492 13:00, 2. Jul. 2017 (CEST)