Diskussion:Freie Christengemeinde – Pfingstgemeinde in Österreich
Dieser Artikel stellt keine Urheberrechtsverletzung dar. Unter der Ticketnummer 2008021610006231 liegt seit dem 17.02.2008 eine Erlaubnis des Urhebers bzw. Rechteinhabers zur Nutzung vor. |
Formulierungen
Die Überschriften "Was wir glauben" und "Unsere Geschichte" klingen nicht sehr enzyklopädisch, sondern eher nach einer Seite auf der man sich selbst präsentiert und darstellt. Das sollte geändert werden. -- Tola69 13:55, 16.02.2008 (CET)
- Und übers Lemma sollte man nachdenken. Laut Artikel schreiben die sich mit Bindestrich.-- Sarkana frag den ℑ Vampir 23:27, 12. Apr. 2008 (CEST)
- Ich empfinde den Artikel als trocken. Das beginnt schon mit dem langen ersten Satz, mit der Angabe der genauen Geschäftszahl - diese wird kaum einen Wikipedia-Leser interessieren (wenn schon, dann kann man sowas in einer Fußnote anführen).
- Die Sprache klingt traditionell binnen-christlich, nicht an Außenstehende gerichtet: "Gemeinschaft pflegen", "deutsche Brüder" ... -- Graf-Stuhlhofer 22:42, 21. Feb. 2011 (CET)
- Da niemand was dagegen sagte, setzte ich meinen Vorschlag mit der Fn. um.
- -- Graf-Stuhlhofer 22:16, 10. Mär. 2011 (CET)
- Ist die im Artikel angegebene Bezeichnung „Freie Christengemeinde – Pfingstgemeinde (FCGÖ)“ korrekt? Gemäß der Abkürzung würde man am Ende des Namens einen Hinweis auf Österreich erwarten. -- Graf-Stuhlhofer 16:20, 26. Apr. 2011 (CEST)
- -- Graf-Stuhlhofer 22:16, 10. Mär. 2011 (CET)
- Da niemand was dagegen sagte, setzte ich meinen Vorschlag mit der Fn. um.
- Die Sprache klingt traditionell binnen-christlich, nicht an Außenstehende gerichtet: "Gemeinschaft pflegen", "deutsche Brüder" ... -- Graf-Stuhlhofer 22:42, 21. Feb. 2011 (CET)
Überarbeiten
Im Artikel - besonders in der Einleitung! - herrscht ein ziemliches Durcheinander. Auch stilistisch bedarf der Artikel einer Überarbeitung. mfg,Gregor Helms (Diskussion) 10:28, 9. Sep. 2013 (CEST)
Lemma
Ich bin grade auf diesen Artikel gestoßen. Gestoßen habe ich mich dabei auch am Lemma. Wie oben schon mehrfach erwähnt, wird die Angabe Freie Christengemeinde/Pfingstgemeinde in der Schreibung mit Schrägstrich anscheinend außerhalb von Wikipedia nirgendwo verwendet. Eine Verschiebung erscheint angebracht. Nur ist mir das Ziel nicht klar.
Mir sind in Presseberichten und auf der Homepage folgende Bezeichnungen begegnet: "Freie Christengemeinde - Pfingstgemeinde in Österreich" oder nur "Freie Christengemeinde - Pfingstgemeinde". Auch bei den Abkürzungen begegnet beides "FCGÖ" und "FCG". Auch die Schreibweise "Freie Christengemeinde - Pfingstgemeinde (FCGÖ)" habe ich gesehen, wobei es in dieser Zusammenstellung verwundert, dass das "Ö" in der Abkürzung vorkommt, aber kein "Österreich" im Namen.
Ich habe mal eine Mail an die Kirche geschrieben und um Aufklärung gebeten. Jetzt bin ich gespannt, ob eine Antwort kommt. --ChoG Ansprechbar 08:36, 11. Sep. 2013 (CEST)
- Folgende Antwort habe ich auf meine Anfrage von Daniel Fankhauser, dem Bundeskoordinator der FCG-Österreich, bekommen:
Laut Registerauszug vom Kultusamt des Ministeriums für Unterricht, Kunst und Kultur lautet der offizielle Name:
"Freie Christengemeinde - Pfingstgemeinde FCGÖ"
Der Gemeindebund unterscheidet sich von seinen Teilbereichen (den lokalen Gemeinden) in der Verwendung des Kürzels FCGÖ oder dem Zusatz "in Österreich"
Viele Lokalgemeinden heißen "Freie Christengemeinde - Pfingstgemeinde *Orstname*". z.B. "Freie Christengemeinde - Pfingstgemeinde Bürmoos". (Diese sind ebenfalls selbständige juristische Körperschaften) Dazu im Vergleich der Name unseres Bundes: "Freie Christengemeinde - Pfingstgemeinde FCGÖ" oder "Freie Christengemeinde - Pfingstgemeinde (in) Österreich" Umgangssprachlich wird allgemein von "der Freien Christengemeinde" gesprochen.
- Somit plädiere ich dafür, diesen Artikel nach Freie Christengemeinde – Pfingstgemeinde FCGÖ zu verschieben, weil das wohl der offiziell geführte Name ist. Weiterleitungen erscheinen mir sinnvoll von "Freie Christengemeinde - Pfingstgemeinde", "Freie Christengemeinde - Pfingstgemeinde in Österreich" und "FCGÖ". --ChoG Ansprechbar 12:33, 11. Sep. 2013 (CEST)
- Könnten wir die Abkürzung am Ende weglassen aus dem Lemma? Das Bundesgesetzblatt der Freikirchen-Anerkennung (ich habe den Text jetzt voll im Artikel über Freikirchen in Österreich), ist ja auch ein offizieller Text, führt den Bund auch ohne nachfolgende Abk. an. Und für die meisten Leser, die etwas suchen, ist die Abk. am Ende sowieso nichtssagend. Die Webseite des Bundes nennt den Namen am Beginn auch ohne Abk.
- Zu überlegen ist aber, ob man danach (Österreich) angibt. Wie ist die allgemeine WP-Praxis diesbezüglich?
- Ein WP-Artikel heißt derzeit Baptisten in Österreich - das ist nicht der offizielle Name des Bundes. Aber man könnte unter einem solchen Stichwort auch andere Gemeinden, die nicht zum Bund gehören, erwähnen. Ähnliches wäre bei den Pfingstgemeinden in Österreich möglich. Das ist auch eine politische Entscheidung - was will man fördern? Den "Hauptbund" - und ausdrücken: Die Unabhängigen sind nur nebenbei zu erwähnen, oder ein breiteres Lemma, das neben dem "Hauptbund" auch sorgfältig viele außenstehende Gemeinden dieses Namens oder Typs behandelt (so quasi: der "Hauptbund" ist zwar der Größte, hat aber nicht das Monopol ... Das er allerdings, wenn ich die Rechtslage in Ö. richtig verstehe, beanspruch könnte). –– Franz Graf-Stuhlhofer, 12:56, 11. Sep. 2013 (CEST)
- Ich habe ursprünglich die Lemmata "Baptisten in ..." angelegt, um a) nicht nur einzelne Bünde darzustellen sondern einen Gesamtüberblick über den Baptismus in den jeweiligen Ländern zu geben; und b), um später (wenn es sich denn aufgrund vieler verschiedener Baptistengemeinden lohnt ;-) ) ein Lemma für einen Hauptartikel zu haben (siehe: Baptisten in Deutschland). mfg,Gregor Helms (Diskussion) 13:24, 11. Sep. 2013 (CEST)
- Ich würde denken, dass es hier doch hauptsächlich um diesen bestimmten Verband in seiner Ganzheit geht. Darunter fallen dann die verschiedenen Zweige, die hier auch erwähnt werden sollten: afrikanischer, charismatischer, internationaler, rumänischer Zweig und Life Church. Wenn es andere Gemeinden ähnlicher Ausrichtung gibt, die nicht dem Verband angehören, würde ich sie hier auch nicht behandeln. Dafür müsste es dann ein Lemma wie Pfingstbewegung in Österreich geben.
- Abkürzung weglassen? Fällt mir schwer, wenn es zum offiziellen Namen gehört. Irgendwie verliert der Gemeindebund dann seine Lokalisation. Die Einzelstichwörter „Freie Christengemeinde“ und „Pfingstgemeinde“ klingen so allgemein, dass man dann als Leser darunter eine generelle Beschreibung der Pfingstbewegung erwarten könnte, aber nicht bekommt. Dann würde ich eher noch zu der Bezeichnung Freie Christengemeinde – Pfingstgemeinde in Österreich tendieren und die Abkürzung erst in der Einleitung erwähnen. Aber am liebsten würde ich eigentlich den offiziellen Namen verwenden. --ChoG Ansprechbar 14:22, 11. Sep. 2013 (CEST)
- Ich habe ursprünglich die Lemmata "Baptisten in ..." angelegt, um a) nicht nur einzelne Bünde darzustellen sondern einen Gesamtüberblick über den Baptismus in den jeweiligen Ländern zu geben; und b), um später (wenn es sich denn aufgrund vieler verschiedener Baptistengemeinden lohnt ;-) ) ein Lemma für einen Hauptartikel zu haben (siehe: Baptisten in Deutschland). mfg,Gregor Helms (Diskussion) 13:24, 11. Sep. 2013 (CEST)
hab das so umgesetzt, Freie Christengemeinde – Pfingstgemeinde ist WL hierher, das alte lemma dampfen wir lieber ein: sollen wir Freie Christengemeinde – Pfingstgemeinde FCGÖ und Freie Christengemeinde – Pfingstgemeinde Österreich auch anlegen? der überkorrekte lange «–» ist jedenfalls hübscher, auch wenn er vielleicht nicht so im amtlichen register steht --W!B: (Diskussion) 08:23, 23. Jun. 2014 (CEST)
- nachtrag: ich hab den verdacht, das /-lemma kam ursprünglich aus Aachen --W!B: (Diskussion) 09:03, 23. Jun. 2014 (CEST)
- Danke für die Verschiebung. Ich hatte das seinerzeit aus den Augen verloren. --ChoG Ansprechbar 10:47, 23. Jun. 2014 (CEST)