Diskussion:Fulgence Bienvenüe
Keine Belege zum Artikel?
Der Artikel ist eine Übersetzung des Artikels von Wikipedia France. Im Web gibt es auf französisch diverse Seiten zum Thema Fulgence Bienvenüe. Allerdings sind viele davon von Wikipedia France übernommen oder bearbeitet.
Wer kann, sollte die Aussprache von Bienvenüe ergänzen. Auf den Einfluss des Tremas auf dem u kann ich mir keinen Reim machen. --Cosmopedia 18:24, 16. Feb. 2009 (CET)
"Enteignungsbesuches"
"... anlässlich eines ziemlich turbulenten "Enteignungsbesuches"." - Was genau soll dieser blumige Ausdruck genau bedeuten? -- lvqr 19:54, 6. Feb. 2010 (CET)
"Enteignungsbesuch"
In einer neueren Version des französischen Originals wird die Sache präzisiert:
Ein "Enteignungsbesuch" ist natürlich ein Ortstermin zur Inspektion von Gelände für eine Eisenbahntrasse, das ggf. auch enteignet werden müsste, wenn der Eigentümer nicht freiwillig verkauft. Zwar sind die Franzosen generell nicht allzu obrigkeitshörig, aber der Verlust seines Armes geht nicht auf Tätlichkeiten zurück, wie man in der ursprünglichen Version vermuten könnte.
Vielmehr, so Wikipedia France, verband Bienvenüe den Besuch mit der Inspektion der Sicherheitsmaßnahmen für die Arbeiter einer Baustelle. Dort wurde er durch einen vorzeitigen Start (eines Fahrzeugs oder Lokomotive) auf die Schiene geschleudert und sein Arm musste amputiert werden. Er nahm es mit stoischer Gelassenheit: "Man hat mir meinen Arm enteignet".
Cosmopedia (Diskussion) 14:51, 29. Dez. 2013 (CET)