Diskussion:Gašt-e eršād

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Übersetzt aus dem Englischen...

Auch diesen Artikel habe ich aus dem Englischen übersetzt. Bitte gegebenenfalls auf besseren Begrff verschieben... --Eptalon (Diskussion) 11:09, 18. Sep. 2022 (CEST)

Das englischsprachige Lemma ist in der Tat eher ungeeignet, aber es ist auch nicht so einfach zu entscheiden, welches das für hier passendste wäre. Man könnte natürlich Gašt-e eršād benutzen, aber das wäre für so gut wie alle Leser völlig unverständlich. Die wörtliche Übersetzung des persischen Namens der Truppe wäre wohl "Beratungspatrouille", "Führungspatrouille" oder so etwas, aber das wäre nicht besser. Möglich wäre auch ein generisches Lemma, zum Beispiel Moralpolizei im Iran. Wäre das akzeptabel? Gruß, --Yen Zotto (Diskussion) 19:24, 19. Sep. 2022 (CEST)
Moralpolizei ist sicher besser als dieses euphemistische Guidance Patrol, das man schon als White Washing bezeichnen kann. --Charkow (Diskussion) 22:21, 25. Sep. 2022 (CEST)
Ich finde Gašt-e eršād am besten weil nach Wikipedia:Namenskonventionen#Organisationen_und_Einrichtungen: "Bei Einrichtungen außerhalb des deutschsprachigen Raums gilt, analog zu geographischen Namen, dass die in der Landessprache übliche Bezeichnung verwendet wird, sofern nicht eine deutsche Bezeichnung geläufiger ist." Da wir keine offizielle Übersetzung kennne sollten wir den Persischen Namen verwenden bis wir einen Deutschen Namen finden.--Sanandros (Diskussion) 05:28, 26. Sep. 2022 (CEST)
Bei einer kurzen Suche habe ich noch "Rechtleitungspatrouillen" unter https://doi.org/10.1163/9789004347342_006 gefunden.--Sanandros (Diskussion) 05:31, 26. Sep. 2022 (CEST)
Das scheint aber weder im allgemeinen Sprachgebrauch [1] noch in der wissenschaftlichen Fachliteratur [2] auch nur annähernd gebräuchlich zu sein. Eine transkribierte persische Bezeichnung könnten wir nehmen (auf korrekte Transkription wäre noch zu überprüfen), dann wäre aber zumindest eine Weiterleitung von einem deutschsprachigen Begriff angezeigt. Gruß, --Yen Zotto (Diskussion) 08:22, 26. Sep. 2022 (CEST)

Dann lass es uns auf den Persischen Namen verschieben.--Sanandros (Diskussion) 00:54, 29. Sep. 2022 (CEST)

Gern. Aber wie ist die korrekte Transkription? Maßgeblich ist da wohl Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch#Persische Transkription, Zeile "Wikipedia" in der Tabelle. Aber ich bin zu blöd, das anzuwenden. Gruß, --Yen Zotto (Diskussion) 08:53, 29. Sep. 2022 (CEST)
Ich habe jetzt einfach mal Gašt-e eršād genommen und hoffe das es richtig ist.--Sanandros (Diskussion) 21:48, 30. Sep. 2022 (CEST)
Ist jedenfalls besser als das vorherige Lemma. Danke und Gruß, --Yen Zotto (Diskussion) 10:24, 1. Okt. 2022 (CEST)

Spezialeinheint

Sorry aber diese Polizei ist keine Spezialeinheit wie sie im Artikel definiert ist sonder eine Einheit mir Spezialisierten Aufgaben.--Sanandros (Diskussion) 11:37, 18. Sep. 2022 (CEST)

Verschärfung der Repression in letzter Zeit

Im Zusammenhang mit dem Fall Mahsa Amini wird in westlichen Medien berichtet, dass die Regierung in den letzten Wochen oder Monaten die Durchsetzung der Kleidungsvorschriften erheblich verschärft habe. Konkrete Informationen (seit wann, in welcher Form genau usw.) müsste man aber gezielt suchen. Falls jemand dazu Zeit und Mut hat, wäre es sicher gut, das in den Artikel einzubauen. Gruß, --Yen Zotto (Diskussion) 19:41, 19. Sep. 2022 (CEST)

Kritik

Insgesamt ist die Einleitung viel zu beschönigend.

Bei der Kritik wird der erste Satz mit Quelle 2, einer Kritik des früheren Präsidenten Rouhani, belegt - das passt nicht zum Text mit den Frauenrechtlern. Vor der Änderung wurden Diskrepanzen innerhalb des Regimes dargestellt, die an sich auch interessant sind. --Charkow (Diskussion) 23:16, 28. Sep. 2022 (CEST)