Diskussion:Ginza

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Warum gibt es immer noch Leute, die Tokyo im deutschen mit "i" schreiben? Das war und bleibt eine Unart, zu übertreffen nur durch "Kioto", welches dazu verleitet, den Namen völlig falsch auszusprechen. Ich würde vorschlagen, Tokyo mit "y" zu schreiben, wie es heute auch bei deutschsprachigen Landkarten und Reiseführern gemacht wird. (Ich habe gerade in einem Buch vom Dumont-Verlag nachgeschaut) (nicht signierter Beitrag von 116.91.34.25 (Diskussion) 16:45, 9. Sep. 2008)

Tokyo verleitet auch dazu, den Namen falsch (mit kurzem o) auszusprechen. Und wenn wir schon dabei sind, müsste man dann auch Paris in Pari umbenennen…--Gidoca (Diskussion) 11:50, 21. Jun. 2012 (CEST)


"Die Ginza"

Welcher Mensch denkt sich denn bitte solch einen Schwachsinn aus, plötzlich Artikel an ausländische Nomen bzw. hier sogar Eigennamen zu klatschen? "Ginza" genau wie alle anderen Stadtteile, bleibt geschlechtslos. (nicht signierter Beitrag von 126.114.102.253 (Diskussion) 19:22, 29. Okt. 2011 (CEST))

Warum änderst du es nicht einfach?--Gidoca (Diskussion) 11:53, 21. Jun. 2012 (CEST)
Hunderte Bücher denken sich sowas aus. --Mps、かみまみたDisk. 14:54, 27. Jul. 2014 (CEST)

habs dann mal geändert

--2003:CF:1F24:E899:F8FE:413F:1033:22FC 11:37, 31. Mär. 2018 (CEST)