Diskussion:Grüne Meeresschildkröte

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Hallo, die Recherche in der Artenschutzdatenbank [1] hat ergeben, dass die Suppenschildkröte schon seit längerer Zeit unter Schutz steht: Erstlistung seit 20.06.76, Höchstschutz seit 24.04.77, Besonders geschützt nach BNatSchG seit 31.08.80. Wie ist das Jahr 1988 da hineingeraten? Was gilt? (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 217.232.15.173 (DiskussionBeiträge) 19:03, 5. Feb. 2007 (CET))

Die Zahl stammt aus Gorys’ Küchenlexikon, da scheint mir deine Quelle präziser. Du kannst das selbst ändern. Rainer Z ... 20:44, 5. Feb. 2007 (CET)

Lebensalter & Geschlechtsreife

Hallo,

der Bericht über Schildkröten meint das sie erst mit 50 Jahren Geschlechtsreif werden, in dem Artikel über Suppenschildkröten steht sie werden nur 50 Jahre alt, wer hat sich vertan? (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 88.76.249.173 (DiskussionBeiträge) 13:49, 24. Jun. 2008 (CEST))

Namensherkunft

Hallo!

Ich habe eine andere Frage: da (wie im Artikel erwähnt) die Schildkröte geschützt ist, wäre es da nicht angebrachter, sie mehr Grüne Schildkröte anstatt Suppenschildkröte zu nennen? Es reicht ja, dass die Menschheit für ihren Niedergang und ihre Artgefährdung verantwortlich ist. Der Name muss nicht auch noch ständig daran erinnern. (nicht signierter Beitrag von 195.34.146.153 (Diskussion) 07:32, 14. Feb. 2012 (CET))

Hallo
das ist doch völlig egal dieses Tier heißt nun mal Suppenschildkröte. Geschützt oder nicht --2A01:C23:6069:5700:C4DD:83E5:B98E:B7A3 19:50, 3. Apr. 2022 (CEST)


Weiß jemand warum sie Suppenschildkröte heißt? DivaLaNoche 17:55, 5. Feb. 2009 (CET)

Naja, steht eigentlich im Artikel ganz unten. --Accipiter 19:31, 5. Feb. 2009 (CET)
Weil halt die Etymologie normalerweise einen eigenen Punkt am Anfang des Artikels erhält und es doch wirklich etwas besonderes ist, wenn eine Tierart nach ihrer Verwendungsmöglichkeit benannt wird.DivaLaNoche 20:14, 5. Feb. 2009 (CET)
Hier ist die Etymologie aber ohne jedes Geheimnis. Die braucht man nicht groß zu erläutern. Rainer Z ... 20:40, 5. Feb. 2009 (CET)
Genau so wie beim Suppenhuhn, oder? DivaLaNoche 20:49, 5. Feb. 2009 (CET)
Was die Etymologie angeht, ja. Ist halt ein Kompositum aus Suppe und Schildkröte wie auch bei Huhn, Gemüse; Löffel usw. Die Grund der Benennung wird doch auch beschrieben, wie auch beim Kerzenfisch, um einen ganz ähnlichen Fall zu nennen. Rainer Z ... 22:27, 5. Feb. 2009 (CET)
Etymologie steht stets am Anfang. Kompositum oder nicht ist bei der Etymologie zweitrangig. Es geht um die Wortherkunft und diese am Schluss des Artikels einzubauen ist nicht sehr hilfreich.DivaLaNoche 09:50, 9. Feb. 2009 (CET)
Habe auch lange suchen müssen und mir dieselben Fragen gestellt. -- Yerushalayim shel zahav 14:00, 5. Apr. 2010 (CEST)
Ich habe ein Sätzchen am Anfang ergänzt. Der Rest steht dann weiterhin unter „Nutzung“. Rainer Z ... 19:28, 5. Apr. 2010 (CEST)
Sehr gut. Vielen Dank. Yerushalayim shel zahav 21:42, 11. Apr. 2010 (CEST)

Namensherkunft 2

Im englischen Wikipedia-Artikel steht, der Name Grüne Meeresschildkröte / Green Sea Turtle beziehe sich nicht auf die Farbe des Panzers, sondern auf die Farbe der Fettschicht unter dem Rückenpanzer. Leider ist diese Angabe dort nicht explizit belegt.

Zitat: Their common name derives from the usually green fat found beneath their carapace.

Sollte man das ändern / als Alternative einbauen?

Zu Namensherkunft 1: Damit wäre dieser Name ebenso wenig angebracht wie Suppenschildkröte.

Gruß -- Volker1308 (Diskussion) 11:30, 8. Okt. 2012 (CEST)

Eiablageplatz in Thailand

Similan-Inseln#Ko Huyong. --Ochrid Diskussionsseite 16:40, 12. Aug. 2015 (CEST)

Defekter Weblink

GiftBot (Diskussion) 01:35, 28. Nov. 2015 (CET)

Lemma: verschieben nach Grüne Meeresschildkröte

Der deutsche Name, in Brehms Thierleben verwendete Name "Suppenschildkröte" scheint nach den aktuellen Büchern kaum noch oder - wenn überhaupt - zusätzlich zum Namen "Grüne Meeresschildkröte" (beispielsweise in Karl Gabrisch: Krankheiten der Heimtiere) verwendet zu werden. Dies spiegelt die heutige Realität wieder, dass Chelonia mydas in Deutschland, aber auch anderswo in europäischen und anderen westlichen Ländern nicht mehr gegessen werden darf. Bei Gotthilf Hempel, Kai Bischof, Wilhelm Hagen: Faszination Meeresforschung: Ein ökologisches Lesebuch heißt es beispielsweise "Grüne Meeresschildkröte". Selbst das Lexikon der Ernährungskunde (Ernst Mayerhofer, ‎Clemens Pirquet von Cesenatico) von 1926 verwendet diesen Namen nicht, sondern "Riesenschildkröte". Ein anderes Beispiel für "Grüne Meeresschildkröte" ist Peter Vogel (1979). An vielen Stellen wird nur der wissenschaftliche Name genannt. Ich gehe davon aus, dass niemand etwas gegen die Verschiebung nach Grüne Meeresschildkröte auszusetzen hat. -- PhJ . 19:09, 14. Mär. 2018 (CET)