Diskussion:Großhandel
Wholesale
Sollte nicht auch der englische Begriff "Wholesale" bei WP aufgenommen werden, mit einer Weiterleitung zu "Großhandel"? Hintergrund: der Begriff "Wholesale" wird in der deutschen Sprache of verwendet (bspw. siehe Veröffentlichungen bei der FAZ), speziell im Zusammenhang mit der Telekommunikations-Branche. Bisher wurden Versuche, den Begriff "Wholesale" aufzunehmen, mit der Begründung abgelehnt, dass es sich bei WP ja nicht um ein Dictionary handelt - was ja eigentlich richtig ist. Aber in der deutschen Sprache manifestieren sich halt englische Begriffe, die damit auch in die deutschsprachige Version von WP kommen sollten, wie "Internet", "Barcode", Mobile Banking oder "Frisbee". (nicht signierter Beitrag von 85.180.142.218 (Diskussion | Beiträge) 19:43, 15. Aug. 2007 (CEST))
Distribution
Im Bereich des Vertriebs elektronische Bauelemente heißt der Großhändler Distributor. Es wäre wünschenswert, wenn dieser Begriff gleich in der Einleitung mit erwähnt wird. Grüße --Elcap 19:43, 28. Jul. 2010 (CEST)
Auch wenn der Begriff "Distributor" in einer Branche üblich ist, ist seine Erwähnung, auch noch gleich in der Einleitung, keinesfalls wünschenswert. Das lateinische "distribuere" = "verteilen" wird den tatsächlichen Aufgaben und Leistungen des Großhandels nicht gerecht. Hier geschieht etwas anderes und mehr als "Waren verteilen". Verteilt werden Lottogewinne und Suppe aus der Gulaschkanone! --Hanno 14:21, 20. Mär. 2011 (CET)