Diskussion:Gruppo dei Romanisti

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Textumarbeitung läuft

kann aber dauern, da dieser Beitrag einfach mit einem Translator übersetzt wurde. Das ist nicht die korrekte Vorgehensweise in Wikipedia..... --Pumuckl456 (Diskussion) 15:43, 16. Jan. 2019 (CET)

Lemma falsch

Eigenbezeichnungen zu übersetzen, ist ein abwegiges Verfahren und sollte durch Verschieben bereinigt werden. --Enzian44 (Diskussion) 20:14, 18. Feb. 2019 (CET)

Das habe ich jetzt endlich behoben. --Enzian44 (Diskussion) 01:16, 26. Nov. 2019 (CET)

Romanisti

Der Link auf das Onlinewörterbuch von Treccani belegt selbstverständlich nicht, daß die dort engeführte Bedeutung bereits 1959 akzeptiert war (die Druckausgabe habe ich nicht zur Verfügung). Ich habe „Romanisten“ in der Einleitung in Anführungszeichen gesetzt, weil in der deutschen Sprache Romanist eine juristische oder philologische Fprschungsrichtung bezeichnet. In gedruckten Wörterbüchern anderer Verlage läßt sich das nicht unbedingt nachvollziehen, etwa im Zingarelli von 1984 oder im Garzanti von 1965. Im italienisch-deutschen Sansoni von 1970 werden als Bedeutungen auch „Romforscher, Romkundler“ vorgeschlagen. Cultore di studi ecc. ist auch kaum als „Freund der Studien“ zu übersetzen, schon angesichts der Figur des cultore della materia an den italienischen Universitäten als jemand, der zwar kein Amt, keine Anstellung hat, sich aber mit der Sache so auskennt, daß er bei Prüfungen eingesetzt werden kann. --Enzian44 (Diskussion) 02:37, 26. Nov. 2019 (CET)