Diskussion:Guillaume Barthez de Marmorières
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Französische Bezeichnungen
Hallo! Warum die vielen französischen Bezeichnungen neben deutschen Übersetzungen im Artikel? Bei Troupeaux kann ich es vllt. nachvollziehen, weil so vielleicht der Artikel in der Enzyklopädie hieß, aber warum das mit der Kathedrale und dem Ingenieursberuf? --Chricho ¹ ² ³ 21:56, 29. Jun. 2013 (CEST)
- meine meinung hierzu ist folgende, manchmal oder häufig stimmen die deutschen bezeichnungen nicht mit den französischen überein; sollte nun jemand genauer nachforschen sind unbedingt die originalbezeichnungen aus dem französischen sinnvoll, besonders wenn es sichnum administrative bezeichnungen handelt.gruesse zusasa
- habe diese zwar in allen von mir bearbeiteten seiten mit einem komma und dann kursiv unterlegt, aber meinetwegen, nur müsste ich alle diese seiten vereinheitlichen. Grüße zusasa
- Hier im Artikel war mal ein Komma und mal nicht, ich hatte nicht geahnt, dass da ein besonderes System hintersteckt. Also du machst weitestgehend durchgängig ein Komma vor der fremdsprachigen Bezeichnung (und dahinter nicht)? Erscheint mir zumindest gerade spontan ungewöhnlich. Aber ich bin da sicherlich keine Autorität. Kennst du das von anderswo? --Chricho ¹ ² ³ 22:42, 29. Jun. 2013 (CEST)
- Hm, eigentlich setzte ich vor der dem französischen (fach-)terminus ein komma, mgl. das ich es vergaß. Dieses "verfahren" wie gesagt benutze ich durchgängig, in einigen historischen publikationen ist dieses "verfahren" auch zu sehen. Die idee die dahinter steckt, um mich zu wiederholen, die original französische bezeichnung darzulegen um eine eindeutige zuordnung zu ermöglichen, falls z. B. jemand in wissenschaftlichen publikationen oder anderssprachigen publikationen recherchieren möchte. Sorry hatte jetzt erst zeit dir zu antworten.--Zusasa (Diskussion) 12:16, 30. Jun. 2013 (CEST)
- Solange kann ich warten. Also wenn andere das auch machen – warum nicht. Vllt. könnte man auch mal bei WP:FzW fragen, ob so etwas schonmal diskutiert wurde und ob andere mit dieser Konvention Erfahrung haben? Naja, noch eine Frage: Wieso schreibt sich „Ponts et Chaussées“ groß? --Chricho ¹ ² ³ 13:10, 30. Jun. 2013 (CEST)