Diskussion:Gummihals

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Zusammenhang mit rubber neck?

Gibt es einen Zusammenhang mit dem amerikanischen 'rubber neck', womit ein sensationsgieriger Zuschauer bei einem Unglück bezeichnet wird?--195.124.114.36 10:09, 28. Mai 2009 (CEST)

Nein. --Goliath613 11:47, 22. Apr. 2011 (CEST)

Nachweis bitte?

Ich und alle angetragen Menschen in meiner Umgebung haben diesen Begriff im Zusammenhang mit Deutschen nie verwendet bzw. gehört. Auch im Netz und in einschlägigen Archiven findet sich dafür keine Nachweis. Bitte nachliefern - oder Artikel löschen, danke. (nicht signierter Beitrag von 62.204.117.196 (Diskussion) 11:56, 12. Jul 2012 (CEST))

Auch mir, bis auf Ziauddins Buch, unbekannt

Kenne diesen Begriff, das Wort nur aus Artikeln über Ziauddins Buch, oder aus Zitaten daraus, Verweisen darauf. Als Zürcher habe es vorher nie gehört, trotz guten paar Freunden im Spital-/Gesundheitsbereich. 91.64.234.198 13:25, 30. Jul. 2013 (CEST)

Nachweis bitte?

"Nachweis bitte?" warum haben sie als Schweizer Mühe es zuzugeben (ich nehme mal an sie sind einer)? "Gummihals" ist sehr verbreitet in der Ganzen deutschsprachigen Schweiz, ich werde es wohl wissen da ich deutschstämmiger secondo bin und mir ist "Gummihals" geläufig (anbei als Monteur kommt man ziemlich weit herum), ich wurde oft genug so gerufen. Nur gut beherrsche ich die schweizer Mundart, kenne die Schweizer gut genug und kann mit ihnen Lachen. Also bitte keine Entschuldigungen, das ist nicht nötig und trägt wenig zur Verständigung bei. Ist ihnen das Nachweis genug? --Gernot66 (Diskussion) 18:25, 31. Aug. 2013 (CEST)

Möglicherweise hat es eine regionale Komponente. Mir ist der Begriff jedenfalls noch nie "in freier Wildbahn" begegnet. Ich kenne ihn ausschliesslich aus irgendwelchen Presseberichten, die das Verhältnis zwischen Deutschen und Schweizern zu ergründen versuchen. --B00nish w4rs (Diskussion) 20:37, 15. Jan. 2020 (CET)

Schweizer Mundart?

Die sogenannte Schweizer Mundart ist das Alemannische! Mit freundlichen Grüßen.--2003:4B:AD0F:F701:98E:870D:9C99:77D4 11:06, 6. Okt. 2013 (CEST)

Nein: Alemannisch umfaßt mehr als nur Schweizerdeutsch, sondern u.a. auch Südbadisch und (Süd-)Elsässisch (wie im Sundgau). --ProloSozz (Diskussion) 12:41, 20. Dez. 2020 (CET)

Begriff nicht sehr verbreitet, aber durchaus bekannt

Zumindest bei uns in der Ostschweiz kennt man den Begriff durchaus. Hier ein Beispiel: www.fcsgforum.ch/forum/viewtopic.php?f=3&t=5187&start=100

Man beachte bitte: Diese Blogkommentare wurden ein Jahr VOR Erscheinen des Buches "Grüezi Gummihälse" gemacht. Jede weitere Diskussion, ob es diesen Begriff wirklich gibt, erübrigt sich somit. Es ist wohl so, wie im Beitrag vom 31. August vermutet wurde: Ein paar Leute, denen der Ausdruck oder das Buch nicht passt, versuchen ihn mit einer künstlich inszenierten Diskussion aus der Welt zu schaffen.

Hab mal nachgeschaut, der Link geht auf den Blogkommentar in einer schweizer Fussballfanseite; ich musste allerdings "http://" davorschreiben.--Blaua (Diskussion) 18:30, 23. Jan. 2014 (CET)

Material für eine Überarbeitung

Der Artikel greift lexikologisch gesehen zu kurz. Wie das OED (Oxford English Dictionary) zeigt, lässt sich rubberneck in der Bedeutung A person who stares, a gawper; an overly inquisitive person; (also) a sightseer, a tourist schon 1894 belegen: Marion (Ohio) Daily Star 28 July 1894 ‘Rubberneck’ is one of the latest words that has sprung into the language of slang. It..is defined as one who is continually peeping around or attending to some one else's business.

Im Deutschen stammt der erste Beleg dafür aus dem Jahr 1910: Paul Vehling, Die Moral des Hotels. Tischgespräche, New York 1910, S. 181: "Andere prinzipielle Feinde des Trinkgeldes sind die Herden von Reisegesellschaften, die unter der Führung eines Leithammels mit Sprachrohr und Baedecker ganz Europa überschwemmen. Man kann sie sehen, die großen Fuhren der Reiseviehtransporte. Zusammengepfercht rasseln sie im Galopp durch die Straßen und recken die Gummihälse. Ihnen ist jedoch zu verdanken, daß unsere Museen noch einigermaßen bevölkert sind."

Der erste Gummihals in einem Text aus der Schweiz bezieht sich offenkundig auf einen deutschen Flieger: Ernest Herzig, Damals im Aktivdienst: Soldaten erzählen aus den Jahren 1939-1945, Rascher Verlag, 1959, S. 126: "... ein schwarzer Punkt. Er rast auf mich zu, wird immer größer — ein verspäteter Einzelgänger? . . . die Vorhut einer neuen Welle? Wo war seine Deckungspatrouille? Gummihals mit höchster Tourenzahl! Der Chaib kam immer näher: wie war das?"

Ein Beleg neueren Datum findet sich im Archiv der NZZ: Leserbriefe vom 1. Dezember 2008: "... auch wenn ich mich nicht als « Gummihals » fühle oder sehe. Ist eben alles eine ...". Ein Abonnent kann das kostenlos aufrufen und ergänzen: http://zeitungsarchiv.nzz.ch/

Ich hoffe, das hilft weiter. Gruß --Julius Eugen (Diskussion) 14:54, 16. Aug. 2014 (CEST)

Wie schon im ersten Abschnitt erwähnt: der anglophone "rubber neck" ist ein Gaffer - ein Gummihals ist etwas anderes. --ProloSozz (Diskussion) 12:46, 20. Dez. 2020 (CET)

Den Wendehals gab es schon vor der Wende

Laut Google Ngrams ist der Begriff seit mindestens 1800 belegt und mit Ausnahme von zwei Spitzen auch ungefähr gleichbleibend häufig. Die erste Spitze war um 1945 (wird sich wohl auf die "Ehemaligen" bezogen haben, die nie welche gewesen sein wollten) und die zweite dann ab 1989 (da kam zur Gelegenheit zum Opportunismus natürlich noch das Wortspiel dazu). Es wurde aber keinesfalls erst 89 erfunden, höchstens umgedeutet. --Ligneus (Diskussion) 21:35, 25. Feb. 2021 (CET)

Studentensprache

Ich kenne den Begriff aus der Studentensprache der 1980-er-Jahre in Zürich. Leider gibt es dafür keine mir bekannten Referenzen. Mein Beitrag ist deshalb auch schnell entfernt worden. Nichts desto trotz gab es ihn... (nicht signierter Beitrag von ThRiedel (Diskussion | Beiträge) 11:47, 31. Mär. 2022 (CEST))