Diskussion:Haitianische Sprache/Archiv
Fon
Ist das Fon eine eigene Volksgruppe? Dann muss noch ein Eintrag Fon (Volksgruppe) geschaffen werden, sonst werden bei den Querverbindungen die Akustiker und nicht die Ethnologen beschäftigt. tuBe 12:33, 14. Mär 2004 (CET)
- Nein, siehe Fon (Sprache). Lektor w (Diskussion) 21:10, 16. Aug. 2015 (CEST) Erledigt
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 21:45, 16. Aug. 2015 (CEST)
Sprecher
100 prozent der haitianischen Bevölkerung spricht kreolisch. Französisch wird in manchen Kreisen zusätzlich gesprochen und nicht nur von "hellhäutigen" Haitianern.
Vor allem Bürokratische Angelegenheiten sind in Französisch verfasst.
Viele Haitianer sprechen zudem noch englisch und/oder spanisch was aber keine "haitianischen" Sprachen sind. (nicht signierter Beitrag von 88.73.127.144 (Diskussion) 04:07, 1. Jan. 2007 (CET))
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 21:45, 16. Aug. 2015 (CEST)
Bezeichnung der Sprache
Zumindest mir ist diese Sprache auch einfach als "Kreolisch" bekannt (als die bedeutenste Kreolsprache), wie verbreitet sit diese Bezeichnung?--Antemister 21:20, 17. Jun. 2011 (CEST)
- Ich meine, das auch schonmal gehört zu haben, bin mir aber nicht 100%ig sicher. --Chricho ¹ ² 19:42, 25. Mär. 2012 (CEST)
- Ich bin Haitianer und die Sprache heißt Kreol (oder auch Kreolisch), aber nicht Haitianisch.
- Wenn du nach Haiti fährst und fragst ob die Leute Haitianisch sprechen, wird dich niemand verstehen.
- Es gibt zwar verschiedene Kreol, aber um präzise zu sein sagen wir "das haitianische Kreol". -- 188.101.208.123 20:47, 25. Jul. 2013
- Ich habe das verdeutlicht, vgl. auch frz. Artikel. Lektor w (Diskussion) 21:23, 16. Aug. 2015 (CEST) Erledigt
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 21:45, 16. Aug. 2015 (CEST)
Quebecer Französisch
Hat das Hiatianische denn wirklich etwas mit dem zu tun, oder ist das nur Zufall, dass sich da vereinzelt ähnliche Formvarianten gebildet haben? --Chricho ¹ ² 19:40, 25. Mär. 2012 (CEST)
- Gute Frage. Der englische Artikel enthält hundertmal mehr Detailinformationen, aber nur an einer Stelle das Wort Quebec, und zwar in diesem Satz: Some of the larger Creole-speaking populations are found in Montreal, Quebec.
- Das ist also der Zusammenhang: In Montreal (Quebec) leben relativ viele ausgewanderte Haitianer (relativ mehr als an den meisten anderen Orten außerhalb von Haiti). Logisch, daß die Heimat-Kreolsprache innerhalb dieser Community weiterhin gesprochen wird und ein paar Brocken vielleicht auch auf die Umgebung abfärben. Aber deswegen ist das Quebecer Französisch insgesamt noch lange nicht mit der haitianischen Kreolsprache „vergleichbar“ im Sinne einer allgemeinen Ähnlichkeit.
- Die Behauptung ist nicht haltbar. Sie wird auch nicht im englischen Artikel zu finden, wie gesagt. Ich habe die Passage gelöscht. Lektor w (Diskussion) 22:18, 16. Aug. 2015 (CEST) Erledigt
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 22:18, 16. Aug. 2015 (CEST)