Diskussion:Han Fei
ich möchte mal wissen, woher das geburstdatum hanfeizis kommt, das ist nämlich in der sinologie unbekannt. fest steht nur wann er gestorben ist-Maya 00:46, 11. Feb 2005 (CET)
Könnte damals aus Jacques Gernet, Die chinesische Welt. gewesen sein. Kellerassel 13:56, 27. Feb 2005 (CET)
- Hallo Maya, auch in der Sinologie ist die Angabe "um 280 v.d.Z." durchaus gebräuchlich. Ich nehme mal an, dass sich dies aus dem Versuch ergeben hat, die Einträge zu Han Fei's Leben im Zhan'guoce (戰國策) und im Shiji (史記) in "unsere" Zeitrechnung zu übersetzen. Das Geburtsjahr wird mit 周赧王三十五年, also dem 35-sten Jahr der Herrschaft des König Nan von Zhou angegeben, und selbst wenn man sich nur auf den recht hilfreichen Appendix A im "Mathews'" stützt, kommt man auf das Jahr 280 / 279 v.d.Z., also um 280 v.d.Z. . Ich möchte Dich jedoch bitten, genauer zwischen der Person Han Fei und dem Werk Hanfeizi zu unterscheiden, das ist auch in der Sinologie so üblich. Gruß --Chongmyong 09:53, 29. Okt 2005 (CEST)
Hallo Chongmyong, ich hatte das extra nochmal nachgeschlagen, daß das Geburtsjahr unbekannt ist, es gibt da auch unterscheidliche Angaben, aber falls das üblich ist, können wir ja das von dir angegebene Datum nehmen. Han Fei wird normalerweise Han Feizi genannt, genauso wie das Werk. Man sagt ja auch Kongzi und Zhuangzi und nicht Kong Qiu und Zhuang Zhou. Falls dir an einem Artikel etwas auffällt, was nicht so toll ist, einfach ändern und verbessern. Grüße-Maya 11:02, 29. Okt 2005 (CEST)
- Hallo Maya, bei Kongzi und Zhuangzi will ich Dir nicht widersprechen, aber bei Han Fei muß ich es tun. Nur weil in manch einem westlichen Artikel / Buch nicht sauber zwischen dem Werk und dem Autor unterschieden wird sollte man nicht den Fehler machen, es diesen Autoren /Autorinnen gleich zu tun. In so gut wie allen chinesischsprachigen Büchern und Artikeln wird sehr wohl die Unterscheidung zwischen dem Autor Han Fei und dem Werk Hanfeizi getroffen. Zur Sicherheit habe ich noch mal einen Blick in das 中文大辭典 geworfen und da heißt es in Eintrag 44126.135 韓非 : 戰國韓之諸公子[...] während Eintrag 44126.136 韓非子 eindeutig von einem Buchtitel spricht. Kannst ja mal am Montag in den 'Morohashi' schaun, da sollte nichts anderes stehen. Ein Blick in andere Wikipedias sollten Dich aber schon überzeugen --> zh:韓非 oder ja:韓非. Gruß --Chongmyong 15:30, 29. Okt 2005 (CEST)
Nur zu, ich vertraue Dir :-) Mag sein, daß es nur im deutschen üblich ist Zhuangzi anstatt Zhuang Zhou und Hanfeizi anstatt Han Fei zu sagen. Ich kann Montag nirgendwo reinschauen, ich bin in den Ferien schwer mit Fronarbeit beschäftigt. Grüße --Maya 16:14, 21. Feb 2006 (CET)
Literaturliste
Gibt es irgendwo zuverlässige Übersetzungen legistischer Texte ins Deutsche oder Englische? Diese Philosophie ist mir von allen chinesischen Denkschulen die liebste, da sie die Natur des Menschen wahrhaft erkennt. Eine Literaturliste wäre gerade im Interesse nicht-chinesischsprachiger Leser (so, wie es ja auch eine bei Konfuzius, Laozi etc. gibt).
Nochmal zur BKL Hanfeizi und der Unterscheidung von Han Fei und Hanfeizi. Die BKL ist meines Erachtens überflüssig da der vorliegende Artikel sowohl den Philosophen Han Fei als auch das Werk Hanfeizi bespricht. Beide zu trennen ist meiner Meinung nach unsinnig, insofern als dass Zhuangzi auch keinen eigenen artikel als Person hat, sondern das unter Zhuangzi steht. Hanfeizi bedeutet auch nicht, dass dieser Titel ein Buch behandelt, sondern das heißt, 'Meister Han Fei', genauso wie das gleichnamige Buch dann Meister Han Fei heißt. Solange es keine zwei Artikel gibt, braucht man auch keine BKL.--Maya (Diskussion) 18:56, 3. Nov. 2012 (CET)
Eigentlich sollte man im Text auch den aussenpolitischen Aspekt der Lehren Han Feis erwähnen. Denn er gilt als eine Art Vorläufer von Thomas Hobbes und Machiavelli. Er liegt reiht sich damit in die Liste von Staatsphilosophen ein, die die Struktur des internationalen Systems erklärbar machen durch Machtgefälle und (rationalem) Misstrauen (der Inder Kautilya wäre hier z.B. zu nennen).