Diskussion:Heffalump – Ein neuer Freund für Winnie Puuh
Lumpi oder Lumpy?
Im Artikel heißt es:
Ein kleines Heffalump-Baby, genannt Lumpi [...]
Aber in der Besetzung der Synchronsprecher mit folgender Schreibweise:
Kyle Stanger: Lumpy
was ist nun richtig? --Nadü 23:37, 12. Jul 2006 (CEST)
- Lumpi = deutsche Version, Lumpy = englischsprachige Version. Da Kyle Stanger den Heffalump in letztgenannter Version spricht hat das so schon seine Richtigkeit. --Mighty 14:22, 19. Jun. 2008 (CEST)
WO SIND DIE BILDER
schlechte Definition
Was es mit dem Heffalump auf sich hat, steht in den Büchern (s. engl. Wiki). Warum dem Leser statt dessen das Derivat, den Film, unterjubeln??!! Man fragt sich, ob du dafür bezahlt wirst. Josef, 213.102.99.204 12:51, 5. Feb. 2007 (CET)
- Du willst den Leuten die Bücher unterjubeln? Man fragt sich, ob du dafür bezahlt wirst. Jemanddersichordentlichanmeldenkann, --< ( | S w i s s A i r F o r c e S o l d i e r | ) >-- 01:33, 8. Feb. 2010 (CET)
Indizierung
Was bitte hat es mit der Indizierung des Films auf sich? Der gesamte Absatz ergibt überhaupt keinen Sinn. Yu-Gi-Oh? wo kommt das auf einmal her? --Knusprig 00:36, 13. Mai 2008
Keine Figur von Milne
Das Heffalump ist streng genommen keine Figur aus den Büchern A. A. Milnes. Aus diesem schlichten Grund: zwar wird dort das Heffalump erwähnt. Man versucht sogar eines zu fangen und fürchtet sich andererseits auch vor seinem auftauchen. Der Clou ist aber, daß es eigentlich gar keines gibt. Auch wenn das nur zwischen den Zeilen gesagt wird. Und der Clou bei Disney ist: was es nicht gibt, davon kann man auch kein Merchandising verkaufen. Man hat also dem Phantom eine reale Gestalt gegeben und hierzu eine recht beliebige Geschichte gesponnen, die nicht mal mehr nach Milne klingt. Das kann man alles bewerten, wie man will, aber erwähnen sollte man es. --141.15.31.1 13:54, 16. Jan. 2012 (CET)