Diskussion:Homel
Gomel oder Homel
Es wird langsam Zeit an dieser Stelle eine Diskussion zu eröffnen. Ich bin nämlich der festen Meinung, dass der Ort um den es in diesem Artikel geht, in der deutschen Transkription korrekter mit Gomel und nicht mit Homel darzustellen ist. Der kyrillische Buchstabe г wird meines Wissens nach wie das Deutsche G ausgesprochen. Da es in der russischen Schrift kein H gibt, wird bei der Übersetzung deutscher Eigennamen ins russische oft das Г verwendet. Ich selbst bin bereits viermal in Gomel gewesen, und kenne dort viele nette Weißrussische Menschen, die alle auch deutsch sprechen. Überenstimmend sagen sie alle, das ihre Statt Gomel heißt und nicht Homel. Ich meine, es müsste sich bei Homel über einen Transkriptionsfehler handeln. M.Kenneweg 18:37, 9. Apr 2005 (CEST)
- Die Stadt heißt Гомель (Gomel) auf Russisch und Гомель (Homel) auf Belarussisch, und die Stadt befindet sich in Belarus, nicht in Russland. --Rydel 19:43, 9. Apr 2005 (CEST)
- Hat denn irgendjemand behauptet, Gomel sei eine Stadt in Russland. Hier ist die Rede von "Weißrussland" und nicht von Russland. Belarus ist zwar die korrektere Bezeichnung, aber sehr viele sagen nun mal Weißrussland. Ich gebe zu, dass das etwas Mißverständlich klingt. Mir ist aber durchaus völlig klar, dass Belarus und Russland zwei unterschiedliche Länder sind. M.Kenneweg 23:46, 10. Apr 2005 (CEST)
(die Belarussisch und Russisch sprechen)
- "Mir ist aber durchaus völlig klar, dass Belarus und Russland zwei unterschiedliche Länder sind." Na klar. Leider gibt es noch Leute sogar in Belarus dass keinen Unterschied sehen können. ;) In meinem ersten Kommentar wollte ich nur sagen dass die Stadt in Belarus ist, und deshalb es macht Sinn den Belarussischen Namen zu verwenden (Homel, nicht Gomel, übrigens es gibt überhaupt kein "g" auf Weissruthenisch). PS. Ich bitte um Entschuldigung, mein Deutsch ist schrecklich; Ich kann nicht auf Deutsch schreiben, nur lesen. ;) --Rydel 13:50, 11. Apr 2005 (CEST)
Im Weißrussischen gibt es den Laut 'h'. Er wird eben NICHT zu 'g'! Dies ist ausschließlich im Russischen so. Auch im Ukrainischen wird das 'h' gesprochen. Übrigens musst du nur in jeden Straßenatlas (oder auch aktuellen Weltatlas) schauen, um zu sehen, dass die Stadt Homel heißt. Gruß Juhan 11:53, 13. Apr 2005 (CEST)
- Tatsache ist, dass ich mehrere Weißrussische Deutschstudentinnen kenne, die Belarussisch und Russisch sprechen und die Bezeichnung Gomel (also mit g) für richtiger halten. Selber kann ich das nicht ausreichend beurteilen, da ich weder russisch noch belarussisch spreche.M.Kenneweg 12:19, 13. Apr 2005 (CEST)
Ich habe zuhause eine Europa- und eine Weltkarte. Die Europakarte ist ein deutscher Druck, die Weltkarte eine internationale Ausgabe der National Geographic Society aus den USA. Auf beiden steht übereinstimmend Homel. Ebenso in meinem Atlas. Schau am besten selbst einmal in einen aktuellen Atlas. Deine Beobachtung, dass viele Einwohner Homels eher "Gomel" für richtig halten, ist wohl auf die fortgeschrittene Russifizierung der Stadtbevölkerung zurückzuführen. Der Name Homel ist aber dennoch die korrekte weißrussische Bezeichnung. Eventuell ist dir der Fußballer Aliaksandr Hleb vom VfB Stuttgart bekannt. Dieser heißt wirklich Hleb und nicht "Gleb". Ausgesprochen wird der Name "Chleb". Es gibt übrigens noch ein anderes ähnliches Beispiel für unterschiedliche weißrussisch-russische Städtenamen, nämlich die Stadt Hrodna (ausgesprochen: Chrodna) am Dreiländereck zu Polen und Litauen. Diese Stadt hieß zu Sowjetzeiten auf russisch "Grodno". Bei diesem Namen fällt durch die abweichende Endung der Unterschied nur sofort auf, im Gegensatz zu Homel. Gruß Juhan 21:09, 1. Mai 2005 (CEST)
In meinem Anfang der 90ziger ins deutsch amtlich übersetzten Unterlagen steht als Geburtsort Gomel. Das gleiche steht auf meinem deutschen Ausweis. In nehme mit befremden wahr, dass die diese meiner Ansicht nach amtliche deutsche Schreibweise nicht in wikipedia wiedergeben wird. Ein Hinweis auf die Richtigkeit der Schreibwese Gomel mag auch die ofizielle Hommepage der Stadt sein. ***GomelGast*** (Benutzer:84.168.220.213)
- Naja, was sich so alles in deutschen Personalausweisen findet... Ich kannte mal eine Aussiedlerin, bei der als Geburtsort "Karaganda (Ukraine)" steht. Karaganda heißt heute Karaghandy und liegt in Kasachstan. Soviel zu den Kenntnissen deutscher Personalausweis-Hersteller. Horst 10:32, 9. Apr 2007 (CEST)
In deutschen Personalausweisen werden alle möglichen Umschriftenvarianten verwendet, nur keine einheitlichen! :-) Ich habe da schon mehrere Beispiele gehört. Aber zum konkreten Fall: Das derzeitige weißrussische Regime propagiert die russische Sprache und möchte das weißrussische gerne verdrängen. Folglich werden auch in erster Linie russische Ortsnamen verwendet, auf für ausländisches Publikum bestimmten Seiten ohnehin. Dennoch sind etwa Wegweise soweit ich weiß (im Fernsehen gesehen) in der Regel auf Weißrussisch, woran sich Verlage von straßenatlanten orientieren. Im Fall Homel sind die weißrussische und russische Schreibweise identisch. Aber es wäre einfach unlogisch, bei dieser einen Stadt als Ausnahme russische Transkriptionsregeln anzuwenden! Gruß Juhan 22:18, 21. Apr. 2007 (CEST)
Ich habe eine Bekannte, aus Gomel. Sie sagt und schreibt GOMEL. Ausserdem gibt es Landkarten, z.B Fall-out Karten auf denen die Stadt auch mit "G" geschrieben wird. Ausserdem frage ich mich, warum es sonst auf der Web-Seite http://www.gorod.gomel.by unter "informations in english" Gomel heisst. Ist schliesslich eine offizielle Seite der Stadt selbst und die sollten es Wissen.--213.44.105.208 02:17, 19. Nov. 2007 (CET)
Es ist eine Marotte speziell deutscher Volksgruppenfanatiker, offensichtlich, insbesondere für das Gebiet der ex-UdSSR mit aller Gewalt künstlich hochgespielte, völkisch-sprachliche Unterschiede einzubauen, zur Not auch nachträglich. Soviel als möglich soll zum Verschwinden gebracht werden, was an die alte "lingua franca" Russisch erinnert. Ein russifizierter Sowjetgeneral firmiert so neuerdings als Hovhannes Baghramjan, und man spricht von der Lwiw-Sandomierz-Operation - dies übrigens die Verfälschung einer rein russischen Begrifflichkeit - merkwürdigerweise aber immer noch von der Katastrophe von Tschernobyl (und nicht "Cornobyl"). Und, unsre Deutschen divide-et-impera Oberlehrer wissen ganz genau: es muß "Homel" heißen, obwohl sich die Zehennägel hochbiegen. --93.104.183.41 19:58, 24. Feb. 2010 (CET)
Rumjanzew-Paschkewitsch-Palast
Es wäre nett, wenn jemand zu dem abgebildeten Rumjanzew-Paschkewitsch-Palast ein paar Worte schreiben könnte, die Verbindung zu dem in der en-wp verlinkten Iwan Fjodorowitsch Paskewitsch wird aus dem Artikel zu seiner Person nicht so recht deutlich (i.E. das er in Homel einen derartigen Prachtbau gebaut oder genutzt hätte). --Pflastertreter 23:23, 15. Feb. 2009 (CET)
Falsche Zeitzone
Wie kann man eigentlich die falsch angegebene Zeitzone korrigieren? Ich sehe da keine Bearbeitungsmoeglichkeit, wird wohl automatisch (falsch) generiert? Die richtige Zeitzone ist wie in ganz Weissrussland (dort steht's richtig) UTC+3h seit 2011. --178.172.229.61 11:32, 6. Nov. 2012 (CET)
Geschichte
Im Moment besteht die Geschichte Gomels nur aus dem 2. Weltkrieg. Da muss doch aber schon lange vorher mehr gewesen sein. Wer kann ergänzen? --Ulrich Waack (Diskussion) 16:54, 20. Sep. 2015 (CEST)
- Selbst das was hier im Jahr 2019 noch unter Geschichte für den 2. Weltkrieg steht, ist unglaublich! Kriegsgefangenenlager etc aber nichts anderes? Wann wurde Gomel erobert (von Wehrmacht) und rückerobert? 80.151.9.187
- Wer hält dich davon ab, die Geschichte zu ergänzen? Ich frag mich immer, wieso solche Gratis-Konsumenten der Wikipedia auch noch meckern. Berihert ♦ (Disk.) 12:44, 19. Mär. 2019 (CET)
- Selbst das was hier im Jahr 2019 noch unter Geschichte für den 2. Weltkrieg steht, ist unglaublich! Kriegsgefangenenlager etc aber nichts anderes? Wann wurde Gomel erobert (von Wehrmacht) und rückerobert? 80.151.9.187
Konsenslose Verschiebung revertiert
Da hat gerade jemand ohne jegliche Diskussion auf den russischen Namen verschoben. Ich habe das jetzt zurückgesetzt. Zur Kenntnisnahme: Bei weißrussischen Orten wird einheitlich der weißrussische Name als Lemma verwendet. Unkoordiniertes Rumgeschubse geht gar nicht. MBxd1 (Diskussion) 21:32, 18. Feb. 2016 (CET)