Diskussion:ITF Future Nord 2018

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Anastassija Andrejewna Wessjolowa

@Mac6v5: Gemäß [1], [2] (ё=jo) und [3]. Gruß --Georg0431 (Diskussion) 20:09, 5. Jul. 2018 (CEST)

Hallo, ich benutzte diesen [4] und dieses Programm [5] spuckt mir den Namen raus. Falsch? Gruß Mac6v5 (Diskussion) 20:23, 5. Jul. 2018 (CEST)
Eine Pornoseite:)? Eine Dame "Alexandrowna" gibt es auch, siehe [6]. Diese Dame spielt offenbar schon lange kein Wettkampf-Tennis mehr, jedenfalls nicht bei ITF-Turnieren. Gruß --Georg0431 (Diskussion) 20:35, 5. Jul. 2018 (CEST)
Ich weiss zwar nicht was du sieht, ich finde auf der Seite aber nur Infos über Spielerinnen und keine komischen Bilder oder was immer auch du dir vorstellst. Ich glaube ich habe die Dame jetzt auch auf meiner Seite gefunden [7] und das Programm sagt Anastassija Andrejewna Wesselowa. Das wird sie dann wohl sein. Gruß Mac6v5 (Diskussion) 21:01, 5. Jul. 2018 (CEST)
Tut mir leid, aber als ich die von dir angegebene Seite aufrief, würde mir als erstes eine nackte Frau präsentiert. Fand ich eigentlich nicht so nett. Die Dame heißt transkribiert Wessjolowa, wie oben schon angegeben, wohl von russisch весёлый, transkribiert wessjoly, deutsch fröhlich. Gruß --Georg0431 (Diskussion) 15:50, 6. Jul. 2018 (CEST)
Gut, einverstanden. Versteh nur nicht warum die Quelle es nicht gleich schreiben. Gruß Mac6v5 (Diskussion) 13:45, 7. Jul. 2018 (CEST)
In russischen Webseiten und auch in sonstigen Texten wird das ё häufig einfach mit е wiedergegeben, weil die Russen offenbar wissen, was jeweils gemeint ist. Für einen als Nichtrussen ist das natürlich oft schwierig. Manchmal gibt es auch beide Varianten, wie beim Ortsnamen Berjosowka/Beresowka. In diesem Fall scheint es aber klar zu sein. Gruß --Georg0431 (Diskussion) 15:15, 9. Jul. 2018 (CEST)