Diskussion:Isnogud
Ich habe das is no good in He´s no good geändert, da die französische Aussprache kein H kennt und sonst auch der französische Original-Titel Isnogoud und nicht Iznogoud heißen würde, das Z hört sich phonetisch wie ein langgezogenes S wie in He´s an und nicht wie ein kurzes wie in is. Die entsprechende Explikation wie im französischen Wikipedia:
Son nom est un jeu de mot sur la phrase anglaise "He's no good" (« Il n'est pas bon »). De même son fils (qui n'apparaît que dans les albums Les Cauchemars d'Iznogoud) s'appelle Izveribad (« Il est très mauvais »). (nicht signierter Beitrag von 84.186.213.124 (Diskussion) 14:36, 1. Sep. 2012 (CEST))
- du irrst, "He´s" hat kein langgezogenes "s"! --Distelfinck (Diskussion) 01:55, 7. Aug. 2017 (CEST)
Es gibt auch noch eine Rock-Band, die Isnogud heißt. Besonders bekannt sind die nicht, aber vielleicht sollte man zumindest erwähnen, daß es auch der Name einer Band ist. www.isnogud-drunkrock.de/
Ausserdem ein Spiel für die Playstation 1, was übrigens Grottenschlecht ist
Trivia
Bei der Google-Suche muss natürlich "Iznogoud" eingegeben werden, nicht "Isnogud". Dann klappt es (Websuche) ganz problemlos. --CarstenH 10:55, 9. Aug 2006 (CEST)
geht nicht mehr.
Hörspiel
Es gibt auch eine Hörspielversion aus den 70igern
12 = 13 ?
Hier steht Goscinny hat die Texte für die ersten 12 Bände geschrieben, im Artikel Jean Tabary sind es die ersten 13. Liegt die Wahrheit irgendwo dadraußen/dazwischen? --Rubblesby 10:23, 11. Sep. 2009 (CEST)
Wiki.fr: Bis einschließlich Band 13 ist das Scénario von Goscinny, Band 14,22 und 23 sind frühere Zusammenfassungen auch mit Texten von Goscinny, die nach seinem Tod 1977 veröffentlicht wurden.
Band 29 erschien 2012. (nicht signierter Beitrag von 84.186.213.124 (Diskussion) 14:36, 1. Sep. 2012 (CEST))