Diskussion:Ivrit/Archiv

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

NPOV/ Anmerkung Aussprache

Die jemenitischen Juden haben eine eigene, der Originalaussprache viel nähere Aussprachetradition bewahrt, als die sehr enthusiastischen, aber an traditioneller jüdischer Bildung wenig interessierten Zionisten.

Diese Aussage beinhaltet die Behauptung, dass Zionisten enthusiastisch und/aber an traditioneller jüdischer Bildung wenig interessiert seien. Da diese Behauptung meines Wissens (noch) nicht wissenschaftlich belegt ist, würde ich dafür plädieren, diesen Satz zu verändern. Zudem weiß man nicht, wie die Originalaussprache war, da sich die damaligen Sprecher bisher - wahrscheinlich aus Gründen der Mortalität - noch nicht zu Wort gemeldet haben und bisher auch noch keine Tonbandaufnahmen gefunden wurden. Daher ein Vorschlag:

Jemenitische Juden haben eine eigene der früheren Aussprache wahrscheinlich nähere Aussprachetradition bewahrt, die vor allem von der Aussprache (ursprünglich) europäischer Juden zuweilen stark abweicht (Beispiel: Chet - die Aussprache dieses Buchstaben gelingt vielen europäisch-stammenden Juden nur als /ch/ wie in Bach; in der semitischen Tradition wird Chet aber als starker Kehllaut ausgesprochen). --Mephisto 16:46, 22. Sep 2004 (CEST)

Amtssprache

"Hauptamtssprache": Israel hat zwei Amtssprachen, Hebräisch und Arabisch. Aus welcher Quelle läßt sich belegen, daß Hebräisch "Hauptamtssprache" sei? --82.166.246.120 20:13, 19. Okt. 2004‎

Juden-Sprachen

Der letzte Absatz hat ja mit Hebräisch wenig zu tun. MUSS ausgelagert werden! Ich schlage Juden-Sprachen vor, wo vor allem diejengen behandelt werden, die noch keinen eigenen Eintrag haben. http://www.jewish-languages.org/languages.html‎ --62.220.15.87 06:11, 14. Aug. 2005

Aber bitte nicht "Juden-Sprachen", sondern "jüdische Sprachen". Man ist da sehr empfindlich. --82.196.41.196 12:39, 24. Apr. 2007‎

Hebräisch und Iwrith zusammenlegen?

Ich habe gerade in der englischen Wikipedia geschaut. Die haben das meiner Ansicht nach besser gelöst:

Es gibt einen Artikel Hebräisch mit einem großen Absatz "Modern Hebrew". Das wird der Nähe zwischen den Unterformen der Sprache besser gerecht. Auch der Absatz über Ben-Jehuda ist bei den Amis recht informativ. --62.220.15.87 06:45, 14. Aug. 2005‎

So wie es jetzt ist (mit "Neuhebräisch" als Fettdruck im ersten Satz, dann aber "Iwrit bedeutet nicht Neuhebräisch" im dritten) ist es auf jeden Fall murks. Einigt euch mal ;) 87.166.97.99 02:16, 13. Jul. 2008 (CEST)
Ja, Du hast vollkommen recht. Aber bisher hat offenbar niemand Zeit oder Lust gehabt, den Zustand zu ändern. Man verzettelt sich so schnell. Aber melde Dich doch an und mach mit! ;-) Shmuel haBalshan 13:27, 13. Jul. 2008 (CEST)

Zur Abgrenzung zum Adjektiv "hebräisch" schlage ich den Lemmanamen Hebräische Sprache (analog zu "Deutsch") vor. Sollte dann noch die Unterscheidung zwischen alt und neu ein Problem bereiten, so könnten die Artikel vereint werden (die wohl sinnvollste aber auch aufwendigste Variante) oder auf den einen geleitet und in dessen Kopf auf den anderen verwiesen werden. Thomas --79.199.41.64 05:19, 22. Jul. 2008‎

Widerspruch: Es ist sinnvoll, für alt- und neuhebräisch zwei verschiedene Lemmata zu verwenden. Shmuel haBalshan 10:22, 22. Jul. 2008 (CEST)
Die Artikel-Trennung sollte beibehalten werden. Michael Kühntopf 16:44, 23. Jul. 2008 (CEST)

Ajin

Im Text (Abschnitt Schrift) stand:

Ain drückt den sogenannten Knacklaut aus, dieser wird aber in der heutigen 
Aussprache nicht mehr deutlich gemacht; im Gegensatz zum Arabischen.

Ich nehme an, damit war Ajin gemeint? Ain wird nur für arabisch gefunden (Ain (Arabischer Buchstabe)). Allerdings steht im entsprechenden Artikel nichts über die heutige Deutlichmachung. Könnte man dort ja noch erwähnen. Dafür umgekehrt hier aus Ajin:

Im Neuhebräischen wird diese Aussprache nur noch von den Jemenitischen Juden gepflegt, 
in der neuhebräischen Standardaussprache bezeichnet der Buchstabe den gleichen Knacklaut wie das  
Aleph.

--StYxXx 02:14, 13. Jul 2006 (CEST)

Ich bin nicht 100% sicher, glaube aber dass die Aussage - Ain hin, Ajin her - sachlich falsch ist. Im Artikel steht (07.Nov.2006): Ajin drückt den sogenannten Knacklaut aus und weiter Viele aschkenasische Israelis [...] sprechen das Ayin wie ein Alef aus.
Mit "Knacklaut" meint man üblicherweise den (auch im Deutschen) Vorhandenen Laut, der durch das Alef geschrieben wird. Richtig wäre daher: Ajin drückt den stimmhaften pharyngalen Reibelaut aus - was zwar ein wenig bekannter Spezialausdruck ist, aber dafür sachlich richtig. Noch mal: "Knacklaut" ist falsch.
Christoph Scholz --155.56.68.221 13:50, 7. Nov. 2006‎
Sagt obiger Satz etwas grundsätzlich anderes? Er ist höchstens mißverständlich formuliert, oder? Jedenfalls kannst Du's ohne Probleme auf Deine Version ändern. Shmuel haBalshan 15:13, 7. Nov. 2006 (CET)

Einfluss des Jiddischen

Habe soeben etwas zum Jiddischen Einfluss auf Iwrit geschrieben. Bin nicht sicher, ob ich die Quelle erwähnt habe: Miriam Weinstein - Jiddisch - eine Sprache reist um die Welt, Kindler 2003 Außerdem habe ich die ganzen Jundensprachen als Internen Link gemacht. Sieht nicht schön aus, das viele Rot - vielleicht will das einer ändern, indem er ein wenig schreibt und die Links blau macht? 8-) lg --FelixBlumstrauß 05:43, 9. Jun. 2007 (CEST)

Liebr Felix. Maches, was Du schriebst, war richtig, manches nicht enzyklopädische formuliert, manches falsch. Entschuldige bitte, wenn ich es jetzt pauschal rückgängig gemacht, aber dafür die Jüdischen Sprachen verlinkt habe. Laß uns die Änderungen vielleicht erst hier ausdiskutieren. Grüße, Shmuel haBalshan 22:46, 9. Jun. 2007 (CEST)

Beispiele

Wenn man die „Formatvorlage Sprache” befolgt, dann sind ja Beispiele dabei, nun hab ich welche gemacht, aber wurden wieder rückgängig gemacht. Aber warum? Es wird dort ja nicht zum Spaß stehen. Und im Artikel Zhuang (Sprache) sind ja auch Beispiele dabei. Wäre nett wenn mir jemand eine Antwort gibt. -- Gorlingor 14:58, 4. Mär. 2010 (CET)

Okay, ich hielt das für überflüssige Spielerein. Aber wenn es dort so vorgeschlagen wird, dann soll es halt so sein und ich lasse mich umstimmen. --Shmuel haBalshan Nenn mich Dr. Cox! 14:59, 4. Mär. 2010 (CET)
Ich hab sie wieder hinzugefügt. Grad ist mir auch noch aufgefallen dass bei "In diesem Artikel fehlen folgende ..." auch gestanden hatte, dass Beispiele fehlen. ;-) Aber ist ja egal. -- Gorlingor 15:11, 4. Mär. 2010 (CET)
Also, über weitere Bearbeitung und Verbesserung freut man sich hier natürlich, klarer Fall ;-) --Shmuel haBalshan Nenn mich Dr. Cox! 15:28, 4. Mär. 2010 (CET)
Die Schrift mit Vokalen ist wegen ihrer Kleinheit kaum lesbar. Man kann das nur lesen, wenn man weiss, was da steht. -- Michael Kühntopf 19:10, 4. Mär. 2010 (CET)
In der Tat, aber mit dem zoom gehts ;-). Ich kann kaum zwischen T und - unterscheiden. Vorschlag: Entweder größere Schrift oder transkribieren ?-- PogoEngel 22:31, 4. Mär. 2010 (CET)
Grössere Schrift? -- Michael Kühntopf 02:31, 5. Mär. 2010 (CET)
Größere Schrift und transkribieren wär doch eine Möglichkeit, dann kann zum einen jeder es lesen und zum anderen können auch die die Ivrit lesen können es lesen auch wenn sie den Text nicht kennen. -- Gorlingor Bewerte mich! :) Smiley.svg 15:05, 5. Mär. 2010 (CET)
Ich denke, dass es bei WP ein generelles Problem gibt mit den Vokalzeichen, denn auch hier geht ohne Lupe nichts. -- PogoEngel 10:08, 6. Mär. 2010 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 05:27, 16. Mär. 2017 (CET)

Hilfe mit Tabellen

Ich habe einiges korrigiert, habe aber Schwierigkeiten mit den Tabellen (Paradigmen der Vergangenheit und der Gegenwart, 3. Person maskulin/feminin; rowspan und colspan). Könnte das bitte jemand reparieren? Ich schaff’s nicht. --Babel fish 10:05, 12. Okt. 2010 (CEST)

Wo ganz genau? Dan Pelleg (13:57, 17. Okt. 2010 (CEST), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)
Abschnitt Vergangenheit und Zukunft, erste Tabelle („Paradigmen in der Vergangenheit“), Singular: 3. Person sollte zusammengefasst werden wie 2. Person; ebenso bei der zweiten Tabelle („Paradigmen im Futur“). So sieht es jetzt aus:
3. Person
maskulin
3. Person
feminin
שָׁמַר שָׁמְרָה
Und so sollte es aussehen:
3. Person
maskulin feminin
שָׁמַר שָׁמְרָה
Jetzt ist mir bei den „Paradigmen der Vergangenheit“ noch aufgefallen, dass da in hebräischer Schrift √שׁמר sowohl statt √גור als auch statt √רצה steht. Ich kann auf diesem Rechner leider nicht ohne Weiteres Hebräisch tippen und das korrigieren. --Babel fish 03:21, 19. Okt. 2010 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 05:27, 16. Mär. 2017 (CET)

Einführung als Amtssprache

Eine über zweitausend Jahre tote Sprache zur Amtssprache eines modernen Staates zu machen ist ja ein ziemlich bizarre Entscheidung. Wer hat das damals initiiert, und wie hat man (wer?) durchgesetzt, das diese Sprache auch Alltagssprache wurde?--Antemister 14:31, 6. Feb. 2011 (CET)

Die Sprache war nur als Muttersprache tot, sonst in kontinuierlicher Verwendung und Entwicklung in Liturgie, Literatur, Handel und als Verkehrssprache. Aber als entscheidende Person hinter der sogenannten Wiederbelebung der Sprache gilt Eliezer Ben-Jehuda. Dan Pelleg 10:21, 18. Jun. 2011 (CEST)
Steht im Artikel. --Lektor w (Diskussion) 05:27, 16. Mär. 2017 (CET) erledigtErledigt
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 05:27, 16. Mär. 2017 (CET)

Wiederbelebung einer ausgestorbenen Sprache - Vergleich mit Nynorsk

Bzgl. der Einleitung. Tut mir Leid, aber man kann keinen Vergleich mit Nynorsk in diesem Zusammenhang stellen. Bei Nynorsk handelt es sich nicht um eine ausgestorbene sprachliche Varietät, die wiederbelebt worden ist, sondern um eine neue Schriftsprache für das Norwegische auf Grundlage west- und zentralnorwegischer Varietäten. Damit sollte eine neue Schriftform für das Norwegische geschaffen werden, die sich stärker auf die in diesen Teilen Norwegens gesprochenen Varietäten stützen sollte und im Erscheinungsbild deutlich weniger Dänisch aussehen sollte. Hebräisch war eine Sprache, die nicht mehr in muttersprachlicher Verwendung war, und dann durch den Revitalisierungsprozess 'wiederbelebt' worden ist. Auf welcher Grundlage wurde der Vergleich mit Nynorsk eingefügt!? Um Himmelswillen.. der entbehrt absolut jeglicher Grundlage.(nicht signierter Beitrag von 193.190.134.66 (Diskussion) 22:33, 12. Feb. 2013 (CET))

Wo steht das?--Antemister (Diskussion) 22:39, 12. Feb. 2013 (CET)

Einleitung. Zweiter Satz: "Sie ist die geplante Weiterentwicklung des Alt- und Mittelhebräischen durch Sprachausbau und – neben Neunorwegisch – der bisher einzige gelungene Versuch, eine als Muttersprache ausgestorbene Sprache wiederzubeleben und zu einer universal gebrauchten, modernen Standardsprache zu machen."(nicht signierter Beitrag von 193.190.134.66 (Diskussion) 22:41, 12. Feb. 2013 (CET))

OK, du hast es ja entfernt, recht so.--Antemister (Diskussion) 22:45, 12. Feb. 2013 (CET) erledigtErledigt
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 05:27, 16. Mär. 2017 (CET)

Palästina

Die Sprache wird doch sicher auch in den Palästinensischen Gebieten gesprochen, nicht nur in Israel, wie es die Infobox behauptet. --Excolis (Diskussion) 16:05, 12. Apr. 2014 (CEST)

Wurde in der Box ergänzt. --Lektor w (Diskussion) 05:31, 16. Mär. 2017 (CET) erledigtErledigt
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 05:31, 16. Mär. 2017 (CET)

Geplante Weiterentwicklung?

"Sie ist die geplante Weiterentwicklung des Alt- und Mittelhebräischen ..." -- Missverständlich: a) geplant = soll demnächst, b) nicht natürlich entwickelt, konstruiert. --Delabarquera 18:57, 3. Aug. 2011 (CEST)

Ich habe es so umformuliert. Damit sollte sich das Problem a) erledigt haben. Das Problem b) sehe ich nicht. Es heißt doch: „Sie entstand durch geplante Weiterentwicklung und Ausbau des Alt- und Mittelhebräischen.“ Also Weiterentwicklung und Ausbau, nicht völlig neu konstruiert. Ansonsten, ja: Ein Teil der Weiterentwicklung war keine „natürliche“ Entwicklung. Das trifft zu, auch insofern ist die Formulierung nicht zu beanstanden. --Lektor w (Diskussion) 05:47, 16. Mär. 2017 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 06:58, 24. Mär. 2017 (CET)