Diskussion:Jamaikanisch-kreolische Sprache

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Seit wann wird denn Patois in Deutschland gesprochen? Bitte ändern!


Seid ihr euch sicher, dass

no woman, no cry = weine nicht Frau, weine nicht

bedeutet?

Ich hätte es eher mit Wenndu keine Frau hast, hast du auch keine Sorgen übersetzt.

Keine Frau weint nie. (nicht signierter Beitrag von 93.211.32.3 (Diskussion | Beiträge) 21:36, 22. Dez. 2009 (CET)) 

Oder wie JBO "Kei alde kein geschrei", könnte auch sein. Zugegebenermaßen viele Interpretationsmöglichkeiten.

Was meint ihr?

Das könnte daran liegen, dass JBO zwar englisch aber kein Jamaika-Kreol können. Woher auch? Eine Übersetzung gibts bei [1]. Auch aus dem Kontext macht "Wenndu keine Frau hast, hast du auch keine Sorgen" auch keinen Sinn (siehe auch No Woman No Cry). --Cornholio 18:27, 4. Nov 2005 (CET)

bitte zieht nicht jbo ran - hoert auf den kontext. es heisst = weine nicht frau, wiene nicht ich muss aber erwaehnen das politricks eine erfindung von reggaekuenstlern ist - warscheinlich wird es nicht umgangssprachlich verwendet.

er hat das leid für seine mutter geschrieben, ein "keine frauen kein stress" ist also sicher falsch. jbo will nur das breite publikum erreichen was nicht das lied kennt sondern nur den refrain der erstmal aners rüber kommt.

Politricks ist keine Erfindung von Reggae- Künstlern, sondern von den Rastafaris. Der Begriff wurde aus Politics und Tricks zusammengefügt, da die Rastas die Politick als meist hinterlistiges (tricky) System betrachten (siehe Babylon).

Also wie ihr vielleicht schon gesehen habt steht da im Text doch das 'nuh'=don't bedeutet.. und es heißt eigentlicht nicht No woman n o cry sondern 'No woman, nuh cry'. Auf Englisch: No woman, no cry.

Auf deutsch: Nein Frau, weine nicht.


Unseriös

Hier werden grösstenteils Wörter und Satzteile aus Dancehall-Liedern genannt. Man stelle sich vor, auf der jamaikanischen Seite wuerde man unter "German" einfach Zitate und Ausdruecke aus der deutschen Hiphop-Szene benutzen.

doppelte Verneinung

Ich bezweifle stark, dass es "nuh nuttin" heißt....denn die direkt Verneinung mit wir hatten "nicht Nichts" hätte logisch zur Folge, dass sich beides aufhebt und er dann doch etwas hatte. Das ist 100% falsch! (nicht signierter Beitrag von 217.230.210.18 (Diskussion | Beiträge) 15:40, 12. Jun. 2009 (CEST))

siehe Doppelte_Verneinung#Englisch. viele grüße, --Dalmas 16:52, 12. Jun. 2009 (CEST)

Kann Umgangssprachlich schon richtig sein, wir Bayern sagen ja z. B. auch "Des hamma no nia ned g`habt!" Wortwörtlich "Das haben wir noch nie nicht gehabt!" Bedeutet aber "Das hatten wir (so) noch nie!"Maxvorstadt (Diskussion) 22:22, 15. Sep. 2012 (CEST)

sollte auch mal anderes in diesem artikel überarbeitet werden! -.-

"fi" zum beispiel steht neuerdings für "to"?!... "fi" steht für "for" und nicht für "to"!... vieles in diesem artikel stimmt.... aber die übersetzungen zum bespiel sollten auf jeden fall(!) überarbeitet werden!!!!!

Fi steht aber für for sowie auch to. Mi 'av fi go nyam sinting. Ich muss etwas essen gehen. Mi did a bring sinting fi yu. Ich habe etwas für dich gebracht. (nicht signierter Beitrag von 31.165.139.232 (Diskussion) 22:31, 8. Apr. 2015 (CEST))


ich hätte da mal was für euch....


A (to a) zu (go "a" town = in die Stadt gehen)

A DOOR (outdoor) draussen

AAL (all) alle

AAL sogar

AAL DI WAIL (all the wile) die ganze Zeit

AALMOS' (almost) fast, beinahe

AALRAIT (alright) geht in Ordnung

AALRAIT? (alright?) Alles in Ordnung?

AALRIGHT! (alright!) Hallo!

AANTI (aunt) Tante

ABENG Instrument

ACCOMPONG (Accompong) Maroon-Kämpfer, Stadt Accompong

ACKI (ackee) Ackee-Gemüse

AFTA (after) nach

AFTA WHEN (after) nachdem

AGLI (ugly) Zitrusfrucht

AGONI (agony) Qual

AH (I) ich

AH-GO (going to be) werden

AH-HU (who) wer

AH-WH´ (what) was

AH-WH (where) wo,wohin

AI (I) ich

AIRI? (Irie) Alles in Ordnung?

AIRI! (Irie) Alles klar!

AI-WHATAH (eye water = teardrops) Tränen

AKS (ask) fragen

ALO VERA (aloe vera) Aloe Vera

ANADDA (another) ein anderer, ein weiterer

ANANZI (Ananzi) Spinnenmann (Gestalt aus der Volksgeschichte)

ANATTO Baumsamen

ANDAH (under) unter

ANDASTAAN' (understand) verstehen

ANTIKS (characteristics) Eigenarten

APFULL (upright) aufrichtig

APFULLNESS Aufrichtigkeit

´APPEN (happen) passieren

ARAWAK (Arawak) Arawak-Indianer

AREDDI (already) bereits, schon

ARINSH (orange) Apfelsine

ARMAGEDDON (armageddeon) Kampf zwischen Gut und Böse (biblisch)

AUER (hour) Stunde

AUT (out) aus, heraus

AUTA-ORDA (out of order) flegelhaft

AUTSIDE (outside) aussen, draussen

ÄWRITING KUK & KÖRRI (everything cooked and curried) alles in Ordnung, für alles ist gesorgt



BAALHED, BALD-HEAD (baldhead) kurzhaariger Mann, "strange person"

BAARM (balm) salben, heilen, Balsam

BAARM JARN (balm yarn) Heilzentrum

BAARM MADDA (balm mother) Heilerin

BAARN geboren

BABYLON (RASTA) (Babylon) 1. korrupte Welt, das System "Staat und Kirche" 2. die Polizei

BACK WHEY! (back off / go away) Hau ab BACKRA weißer Sklavenbesitzer, Mitglied der Regierung in der Kolonialzeit


BACKWARDNESS (backwardness) Rückständigkeit


BAD (very) sehr, gut

BADDA (bother) stören, ärgern

BADDA-RESCHAN (botheration) Ärgernis, Verdruss, Plage

BADDI (body) Freund

BAD-MAINDID (bad minded) bösartig

BADNISS (badness) Bösartigkeit

BAG-O-WEIA Betrüger

BAGGIE Unterhose für Frauen und Kinder

BAHL (call) schreien, rufen

BAHL AUT (call out) laut rufen

BAI (buy) kaufen

BAIBL (bible) Bibel

BAIK (bike, motorcycle) Motorrad

BAIT (bite) beißen

BAMBUU (bamboo) Bambus, Penis, Rolling-Paper

BAMM (bam) Kassava-Pfannkuchen

BAMMI (bam, pancake) Kassava-Pfannkuchen

BANDULU Bandit, Krimineller

BANGARANG (bangarang) Chaos, Durcheinander, Verwirrung, Streit

BANKRA (basket) großer Korb (zum Transport mit Eseln)

BANKS (bounce) klopfen, gegen etwas stoßen

BANNS (bands) viel, gutes Geschäft, genug

BARGIN (bargain) handeln

BARGIN (bargain) gutes Angebot

BARGIN HARD (bargain hard) unnachgiebig handeln

BASS (bus) Autobus

BASS - STAP (bus stop) Bushaltestelle

BATT (bat) Fruchtfliege, Motte

BATTAMSAID (bottom side) unterhalb

BATTI (but) Hintern, Po

BATTRI (battery) Batterie

BATTY (but) Hintern, Po

BATTYBWOY (but boy) Homosexueller

BAUT (about) darüber, um, herum

BEAST (beast, police) Polizist

BED OP (beat up) übel zurichten

BEFORDEY (day before yesterday) vorgestern

BEG (beg) bitten, betteln

BEIL (boil) Kochen, gekocht

BEIL BANANA (boiled banana) Kochbananen

BELLI (belly) Bauch

BELLI - KOTTING Bauchschmerzen

BELLI - UMAN (belly woman, pregnant) Schwangere

BETTAH (better) besser

BIABI (baby) Säugling

BIABI FAADA (babies father) Vater eines Kindes

BIABI MADDA (babies mother) Mutter eines Kindes

BIG MAN (big man) Mann mit Einfluss

BIKAAZ (because) weil, wegen, infolge von

BIZNIS (business) Angelegenheit, Geschäft

BJER (bear) aushalten, ertragen

BLACK-OP (black up) Graß rauchen

BLIEECH (bleach) Nacht durchmachen

BLY Chance

BOBO Verrückter, Narr

BODD Karosserie

BOKIT (bucket) Eimer

BOKKL (bottle) Flasche

BOMBO-KLAAT, RAS-KLAAT, BLOOD-KLAAT, PUSSI-KLAAT (... + clot) beliebte Schimpfwörter (clot = Depp)

BOMPAH (bumper) Stoßstange

BOMPAH TO BOMPAH (bumper to bumper) Stau, Stoßstange an Stoßstange

BOT (but) aber

BOX DONG (box down) niederschlagen

BRAA (brother) von "BRADDA", Bruder

BRAATA extra, Rabatt, Zugabe bei Musik

BRADDA (brother) Bruder

BRAGG (brag) übertreiben, angeben

BRAIT (bright) hell, klug

BREDDA (brother) Bruder

BREDDREN (brothers) Brüder

BREYDZ (braids) Zöpfe

BRIEED schwanger

BRIÄK (break) Bremse

BRINDLE (brindle) böse, ärgerlich sein

BRING - KAM (bring) bringen

BRUCK LUUS (brake lose) ausbrechen

BRUK Pleite sein

BRUK (brake) brechen

BRUK IN (brake in) einbrechen

BRUK OP (brake up) zerbrechen

BRUTALAIZ (brutalize) misshandeln

BUBU Verrückter

BUCKY selbstgebasteltes Gewehr

BUFU-BUFU fett, geschwollen, zu groß

BUGUJAGA schmutzige Person, Penner, Obdachloser

BUK (book) Buch, buchen, reservieren

BULL-BACKA (bully) Tyrann


BULLA BRED kleiner, trockener Kuchen

BUMBO (but) Hintern, Po

BUNKS (bounce) dagegenstossen


BUOI (boy) Junge

BUSH (bush) unberührte Natur

BUSH BAD (bush bath) Bad aus wilden Kräutern

BUSH DOKTAH (bush docter) Arzt, Heiler, Wahrsager

BUSH HERB (bush herb) wilde Heilkräuter

BUSH TI (bush tea) Kräutertee





CABBA-CABBA schlechte Qualität

CAWN (corn) Geld, Kugeln

CHACKA-CHACKA unordentlich

CHAIL (child) Kind

CHAKLIT (chocolat) Kakaogetränk

CHALIS (chalice) Pfeife, Wasserpfeife

CHAMPION BUBBLER (champion bubbler) sexuell sehr aktive Frau

CHANT (chant) singen, lobpreisen

CHATT (chat) reden, sprechen

CHECK (check) prüfen, besuchen

CHECK-FI (check for) werben

CHES' (chess) Brutkasten

CHICKIN (chicken) Huhn

CHIEP (cheap) billig

CHIEP-CHIEP (very cheap) preiswert

CHJUDI (Tuesday) Dienstag

CHOO! Fürchterlich!





DAAG (dog) Hund

DAATA (daughter) Frau (Anrede)

DAATA (daughter, girlfriend) Freundin

DAB (Dub) remixen von Aufnahmen, starker Einsatz von Effekten, heute zunehmend elektronischer Reggae

DACK ANTS (duck ants) weiße Ameisen, Termiten

DÄD-UD (dead wood) impotenter Mann

DADA (daddy) Vater, Papa

DAKTAH (doctor, driver) Schaffner

DALLA (dollar) Dollar

DALLI Schlenker (mit dem Fahrrad oder Motorrad)

DAMPLING (dumpling) Klos

DAN (than) als (Vergleich)

DANGEL (dunghill) legendäres Slum in West-Kingston rund um eine Mülldeponie

DANKI (dunky) Esel

DAPPI (duppy) Geistergestalt

DARKERS (dark glasses) Sonnenbrille, getönte Brille

DASCH-WHEY (dash away) wegwerfen, verschleudern (Geld)

DAT (that) jenes

DATTI (dirty) schmutzig

DAT-DEH (this one there) jene, dort

DAUN-PRESSAH (down + oppressor) Unterdrücker

DAUN-STROI (down + destroy) zerstören

DEF-IER (deaf ear) schwerhörig, störrisch

DEH (there) dort

DEH-SO (there) dort

DEM (them) sie (Plural)

DEM-DEH (them there) jene, dort

DEM-JAH (them here) diese, hier

DEY (day) Tag

DEY AFTA TUMARROH (day after tomorrow) übermorgen

DEY KLIIEN (day clean) Sonnenaufgang, Tagesanbruch

DI (the) der, die, das

DIBBI-DIBBI unbedeutend

DIEHL (deal) Geschäft

DINKI traditioneller Tanz bei Beerdigungen

DIS / DIS JA (this, this here) dieses

DIVAIN heilig

DOAN (do not, don´t) nicht

DOGHART (dog heart) besonders kalte und grausame Person

DOKTAH (doctor) Arzt

DON (done) alle, zu Ende

DON-DADDA (don + father) der höchste Fürst, Don = Herr der Lage

DONG (down) unten, herunter

DONG DEH (down there) dort unten

DONG-KIA (don´t carry) nicht darum kümmern / scheren

DOPPI (duppy) Geistergestalt

DRAIV GUD! (drive good) Gute Fahrt!

DREDDI (dready) Rasta-Kumpel/-Freund

DREDLOCK (dreadlock) Rastaman, Mann mit langem Haar

DREDMAN (dreadman) Rasta

DREDNAT (dread + coconut) Kokosnuss

DRESS FI KILL (dress to kill) super gekleidet

DRIEM (dream) träumen

DSCHUUS (juice) Saft

DU (do, please) Bitte

DU-DU Exkremente, Kot

DUTCHIE Kochtopf

DWILT! (do it!) Mach's!





EGEN (again) wieder, nocheinmal, letztendlich

EKWITI (equality) Gleichheit

EN (and) und

EWAH (ever) immer

EARTHICAL RUNNINGS Alltagsprobleme





FAADA (father) Vater

FAADA-FAADA (grandfather) Großvater

FAADA-IN-LAA (father-in-law) Schwiegervater

FAALDONG (fall down) hinfallen, fallen

FAAS (fast) schnell, eilig, kurz angebunden

FAIAH (fire) Feuer

FAIN (find) finden

FAIT (fight) streiten, kämpfen

FALLO FASHN (follow fashion) nachahmen

FAMBLI (family) Familie

FARIHN (foreign countries) Ausland

FARMAH (farmer) Bauer

FEYZTI frech, unverschämt

FIGET (forget) vergessen

FIIEL-A-WHEY (feel away) aus der Fassung bringen, bestürzt sein

FIIEWAH (fever) Fieber

FIIEL OP (fill up) auffüllen

FI-DEM (for them) Ihr, es

FI-JUH (for you, yours) dein,-e,-er, euer, eure,-s

FI-MI (for my, mine) mein,-e,-er

FI-SHI (for her, hers) ihr, es

FI-UNU (for you, yours) euer, eure,-s

FI-WI (for us, our) uns, unser,-e,-ers

FI-'IM (for him, his) seines, ihres

FIYA (fire) Feuer

FLABA-FLABA für nichts gut

FLING (fling) werfen

FLING-WHEY (fling away) wegwerfen

FLÖRTI-FLÖRTI (flirt too much) zu viel flirten

FLOXI KOMPLEYN Durchfall

FLU (flew) Erklältung

FLULULUPS Nonsens

FORDEY (day before yesterday) vorgestern

FOS (first) erste

FO TAIM (former time) damals

FRAI (fry) braten, gebraten

FRAM (from) von

FRAM LANG TAIM (from long time) seit langem

FREN' (friend) Freund

FRESH (fresh) ungesalzen

FRET (afraid, frighten) sich ängstigen

FRONTN (in front of) davor (örtlich)

FUUL (fool) Narr

FUUL-FUUL (fool) dumm

FUUT (foot, leg) Bein, Fuß

FUUT-BATTAM (foot bottom) Fußsohle




GAAN (gone) gegangen

GAAN-WHEY (gone away) weggehen

GAIDANZ (guidance) Gott schütze Dich

GANSCHA (ganja) Marihuana

GAS (gas) Kraftstoff

GAT (got) haben

GIER (gear) Gang

GINNEP (ginnep) Ginnep-Frucht (sehr lecker)

GINGER (ginger) Ingwer

GITOP (get up) Steh auf, aufstehen

GIV, GI´ (give) geben

GJAL (girl) Mädchen

GLAD (glad) froh

GO (go) gehen

GOAN (go on) fortfahren

GODDI (godmother) Patentante

GO DEH (go there) geh dorthin!

GOUHT (goat) Ziege, Ziegenbock

GOWAMENT (gouvernment) Regierung

GRANG-GRANG (bushes) Gebüsch, Dickicht

GROH (grow) wachsen, anpflanzen

GUAWA (guava) Guaven-Frucht

GUAWA-DSCHELLY (guava jelly) Guaven-Marmelade

GUD DIEHL (good deal) gutes Geschäft

GUD-GUD (very good) sehr gut

GWAIN (to be going to be) werden




HAADLI (hardly) selten

HAARD (hard) hart

HAARD MONI (hard money) schwerverdientes Geld

HAARDER (harder) härter

HAARDIS (hardest) am härtesten

HAARD-IER (hard ear) trotzig

HAAT (hurt) verletzen

HAAT (hurt, pain) Schmerzen

HAFFI (have to) müssen

HAI! (hi) hallo!

HAN (hand) Hand, Arm

HAPPI (happy) froh, glücklich

HASSLAH (hustler) Händler, inoffizieller

HAU (how) wie

HAUS (house) Haus

HAV (have) haben

HEHD (head) Kopf

HELP (help) Hilfe

HEVI (heavy) schwer

HEVI CHES´ (heavy chest) Beschwerden der Atemorgane

HEYZ (Aids) Aids

HIET (heat) Hitze

HIGGLAH (higgler) fliegender Händler

HIIER (hear) hören

HI-GOUT (male goat) Ziegenbock

HI-PLANT (male plant) männliche Pflanze

HÖRLI (early) früh

HONDRED (hundret) hundert

HONGRI (hungry) hungrig, Hunger haben

HONK (honk) hupen

HONNI (honey) Honig

HOSBAN (husband) Ehemann

HOSPITL (hospital) Krankenhaus

HOTT (hot) heiß, scharf gewürzt, super, "in"

HU (who) wer

H´AKZIDENT (accident) Unfall

H´ELEKTRIZITI (electricity) Elektrizität, Strom

H´ENDING (ending) Ende

H´ENNI-WHE (anywhere) irgendwo

H´ENSHIN (engine) Maschine

H´ER (hair) Haar

H´ERPORT (airport) Flughafen

H´ESKEP (escape) entkommen

H´EXKJUS (excuse) Entschuldigung

H´EXPENSIV (expensive) teuer

H´IGNORANT (ignorant) ignorant, dumm, wütend

H´INGLISCH (english) englisch

H´INSHURANZ (insurance) Versicherung

H´ONEST (honest) ehrlich, aufrichtig




I & I (I and I, we, I and HIM) ich und ich, wir, ich und His Imperial Majesty (Jah Rastafari)

IDJAT (idiot) Idiot

IIES AP (easy + up) verzeihen, anzünden

IIESI (easy) leicht, einfach

IIET (eat) essen

IIET AAF (eat up) aufessen

IIKWAL (equal) gleich, gleichberechtigt

´IM (him) er, sie

INNAH (in, in the) in, innen, drinnen

INNAH DEM DEY damals

INSAID (inside) innen, drin

IS (is) ist, bist, sind

IT (it) es

IT LIÉT (it is late) es ist spät

ITCH (itch) Hautkrankheiten, jucken

IVELING (evening) abends

I-DREN (breddren) Brüder, meine Brüder

I-KEL, I-ROL, I-ROY z.B. Michael, Errol, Leroy (Wortspiel auch mit anderen Namen möglich)

I-KWALITI (equality) Gleichheit, Gerechtigkeit

I-LALLU (callalou) Callalou (Gemüse, spinatähnlich)

I-MAN (I) ich

I-RETAH (creator) Schöpfer

I-RIE (alright) alles klar, cool

I-RINSH (orange) Apfelsine

I-SIS (praises) Gebete, Lob

I-TAL (vital) vital, Rastas ernähren sich I-tal, gesund

I-VAH (ever) immer




JACKFRUT (Jackfruit) Frucht

JAH (Jah) Gott

JAH (here) hier

JAH CHILDREN (children of Jah) Kinder Gottes

JAH GAID (Jah will guide you) Gott sei mit dir, Gott schütze dich

JAH-MEK-JAH (Jah made you, Jamaica) Jah hat dich erschaffen, Jamaika

JAH-SO (here) hier

JAM (yam) Yamswurzel, kartoffelähnlich aber feiner und wohlschmeckender

JARD (yard) Haus, Hof, zuhause

JARDIE (one from yard) Einheimischer

JEH MAAN! (yes man!) Ja man!

JERK (jerk) gegrilltes/geräuchertes (Hähnchen, Schwein, Lobster, Fisch...)

JESAID (yesterday) gestern

JIER (year) Jahr

JUH (you) du, Sie, Ihr, ihr

JUHSELF (yourself) du/dir selbst

JUNITI (unity) Einigkeit, Übereinstimmung

JUUD (youth) Jugend, Jugendlicher





KAAFI (coffee) Kaffee

KAAS´ (cost) kosten

KAJA (marijuana) Marihuana

KALABASH (calabash) Kalabasse

KALLALU (callalou) siehe "Callalou"

KAM (come) kommen

KAMARAH (camera) Kamera

KANSZIDAH (consider) nachdenken, überlegen

KANTROHL (control) kontrollieren, bestimmen

KARNAH (corner) Straßenecke

KASS (discuss) streiten, fluchen

KASSAWA (cassawa) Gemüse

KAT (card) jemanden zum Narren halten, komischer Kerl

KATT (cat) weibliches Genital

KAU (cow) Kuh

KAUARD (coward) feige, Feigling

KENDL (candle) Kerze

KEROSIN (cerosin) Kerosin

KETSCH (catch) fangen, einfangen

KETSCH KOLD (catch a cold) sich erkälten

KIAAN (can´t, can not) nicht können

KIE (key) Schlüssel

KILL (kill) töten

KINGMAN Rastaman

KIRR-AUT Schaff Dich weg!, Hau ab!

KJAN (can) können

KJAR (car) Auto

KJARRI (carry) tragen, mitnehmen

KLAPP (clap) schlagen, brechen

KLAAT (clot) Depp, Teil beliebter Schimpfworte (bspw. Bombo-klaat)

KLEVAH (clever) klug, gewitzt

KLOS (close) nahe

KLOT (cloth) Kleidung

KLOTCH Kupplung

KO-PON (look upon) etwas anschauen, überschauen

KO YAH! (look here!) schau hierher!

KOBITSCH geizig, unfreundlich

KOIL (coins) (Münz-) Geld

KÖRRI (curry) Curry

KORK AP gefüllt, gut besucht (Dancehall), voll

KORN (corn) Marijuana, Geld, Patronen, Korn

KOLD (cold) kalt, Erkältung

KOLTCHA (culture) Kultur

KOM (come) kommen

KOM DONG (come down) komm runter, mach dich fertig / bereit (get ready), mit dem nächsten Song anfangen

KOM IIEN LAIK (come in like) scheint als ob

KOM JAH (come here) komm hierher

KON (con) betrügen

KON MAN (con man) Betrüger

KON UMAN (con woman) Betrügerin

KONTRI-SAID (countryside) auf dem Land

KONTROL (control) verantwortlich sein, Verantwortlichkeit, bestimmen, kontrollieren

KOT (cut) schneiden

KOT AI (cut eye) höhnischer Blick, kalte Schulter zeigen

KOTLAAS Machete

KOTSCHIE (cutchie) Pfeife zum gemeinsamen rauchen

KRAAFTS MAAKIT (crafts market) Marktplatz für Kunsthandwerk

KRAAS mürrisch, sich ärgern, verärgert

KRAHSSING (crossing) Kreuzung

KRÄIWEN (craven, greedy) gierig, gefräßig

KRANKI-KRANKI kränklich

KRIÈTAH (creator) Schöpfer

KRISS (cross) frisch, knussprig

KRUSCHAAL (crucial) wichtig, entscheidend, bedeutungsvoll

KUCK (cook) kochen

KUDA (could) könnte, konnte

KUMM (come) kommen

KUOKNAT (coconut) Kokosnuss

KUU anschauen

KUUL RONNINGS (cool runnings) Gruß, alles läuft cool, alles locker

KUUL (cool) schau her

KUU-JAH! (look here) schau her

KWAATA (quarter) Viertel

KWARILL (quarrel) beschweren, sich beklagen, streiten

KWICK (quick) schnell

KWICK TAIM (quick time) rasch

KWIIEN (queen) Freundin (Rasta)




LAA (law) Gesetz

LAAF (laugh) lachen

LAAS (last) letzte, -r, -s

LAAS JIER (last year) letztes Jahr

LAI (lie) lügen

LAIARD (liar) Lügner

LAIF (life) Leben

LAIK (like) mögen

LAKKA (like) wie (vergleichend)

LAND (land) Land, Boden

LANG (long) lang, weit

LANG TAIM (long time) lange

LARRI (lorry) Lastwagen

LAUD (loud) laut

LINGA (lenguage) Sprache

LEF´ (left, leave) verlassen

LESBIÀN (lesbian) Lesbe

LETTA (letter) Brief

LET-AAF (let off) aussteigen

LICK (lick) schlagen

LICK DONG (lick down) überfahren, umhauen

LICKI-LICKI feige, unterwürfig

LIÉDI (lady) Dame

LIÉT (late) spät

LIÉTA (later) später

LIÉZI (lazy) faul

LIFT (lift) Mitfahrgelegenheit

LIIEV (leave) abfahren, weggehen

LIKKA (little, smaler than) kleiner

LIKKIS (littlest) am kleinsten

LIKKL (little) wenig

LIKKL MOR (little more) etwas mehr, etwas später

LINNEN Bettlaken

LIRIKS (lyrics) Texte, Liedtexte

LIV (live) leben

LIZARD (lizard) Eidechse

LOCKS (locks) Dreadlocks der Rastafari

LOGGITSCH (luggage) Gepäck

LOGGI-LOGGI schwerfällig, dümmlich, langsam

LOV (love) lieben, Liebe

LUCK (look) sehen, schauen





MAAGA (mager) dünn, mager

MAAKIT (market) Markt

MAAN (man) Mann

MAARNING TIME (morning time) Morgen, morgens

MADDA (mother) Mutter

MADDA-IN-LAA (mother-in-law) Schwiegermutter

MAITA (might) können, dürfen

MAKKA Dornen

MANDI (monday) Montag

MANGO (mango) Mango

MANNERS (manners) Benehmen, Verhalten


MARASS (morass) Sumpf, Morast

MARRID (married) verheiratet

MASCH (mush) zerbrechen

MASCHIT (machete) Machete

MASH OP (mush up) zerschlagen

MASKITO (mosquito) Moskito, Mücke

MASKITO-BAIT (mosquito bite) Mückenstich

MAUD-WHATAH (mouth water) Speichel

MA´AM (madam) Madam, Dame

MEK (make) machen, veranlassen, lassen

MEK HIÉS! beeil dich!

MEKANIK (mechanic) Mechaniker

MENJU (menu) Speisekarte

MESCHA (measure) messen

MEY (may) können, dürfen

MI (I, mine) ich, mein

MI FAADA PIEPL (my fathers´ people) Familie des Vaters

MI MADDAS PIEPL (my fathers´ people) Familie der Mutter


MI PIEPL DEM (my family them) meine Familie

MIIET (meet) treffen

MIKS OP (mix up) mischen, durcheinander bringen, verwirren

MINIT (minute) Minute

MISSIS (missis) Frau

MISTAH (mister) Herr

MJUUL Maulesel

MONGUUS (mongoos) Mungo

MÓNI (money) Geld

MOR (more) mehr

MOR DAN (more than) mehr als

MOR TAIM (more time, again) häufig, oft

MOTSCH (much) viel

MUOSLI (mostly) meistens

MUUV (move) bewegen

MUZIK (music) Musik




NAH (not) nicht

NAIS (nice) nett, arrogant

NAIZ (noise) Lärm, Geräusche, Krach

NAN (none) kein, keine, keiner

NASBERRI Frucht

NATTN (nothing) nichts

NAU (now) jetzt

NECK-BECK (neck back) Nacken

NEWAH (never) niemals

NEX (next) nächtes, nächster, nächste

NIÉM (name) Name

NIERLI (nearly) nahezu

NJAM Essen, essen

NJAM-AAF aufessen

NJUH (new) neu

NO (no) nein

NO TRU? (not true?) nicht wahr?

NOA (know) wissen

NOBADDA (nobody) niemand

NÖRS (nurse) Krankenschwester

NOFF (enough) genug, viel, viele, vieles

NON-ATAAL (not at all) überhaupt nicht

NOTMEG Muskatnuss

NOWHÉ (nowhere) nirgendwo

NO? (no?) nicht wahr?

NUUN (noon, afternoon) Mittagszeit




OFFAH (offer) Angebot

OGLI (ugly) hässlich

ONGL (only) nur

OUL-TAIM (old time) früher

OUL-TAIM MUSIK (hardest) Musik von früher

OUL-TAIM PIEPL (old time people) alte Menschen

OVA-STAAN (overcome + stand) überstehen




PAAPA (papaya) Papaya

PAAS (pass) reichen, geben

PAIN (pineapple) Ananas

PAK CHOI Gemüse, wie Chinakohl

PAMPKIN (pumpkin) Kürbis

PARD´N (pardon) Entschuldigung

PÀRSN (pastor) Pastor

PASSPORT (passport) Reisepass

PATTI (patty) Teigtasche gefüllt mit Gemüse und/oder Fleisch

PHARMAZI (pharmacy) Apotheke

PICKCHA (picture) Bild, Foto

PICKNI Kind

PIG (pig) Schwein

PIIENI-WALLI Glühwürmchen

PIIES (peas) Bohnen

PILEZ (peace) Frieden

PIMENTAH (piment) Gewürzpfeffer

PITETAH (potatoe) Kartoffel

PLANTN (plantain) Kochbanane

PLENTIFUL (plentyfull) viel, reichlich

PLENTI-TAIM (plenty + many times) oft, häufig

PLIES (please) bitte

PLIÈS (place) Platz, Ort

PÖRL (pearl, pill) Pille, Perle

POLIES (police) Polizei

POLIES MAN (policeman) Polizist

POLIES-UMAN (policewomen) Polizistin

POLITRICKS (politics + tricks) Politik

POMP EN PRAID (pomp and pride) Arroganz

POSSI (posse) Band, Gruppe, Gang

PRABLIM (problem) Problem

PRAIS (price) Preis

PRIÈSIS (praisis) Gebet, Lob

PRISÒN (prison) Gefängnis

PRITTI (pretty) hübsch

PROPPA (propper) anständig, korrekt, ordentlich

PUSS (pussy cat) Katze

PUT (put) setzen, stellen, legen

PUUR (pour) arm

PU-DONG (put down) hinlegen, hinstellen





RAAS (Ras) verdammt, wow, super, Hintern

RADIÈTAH (radiator) Kühler

RAFFNECK (roughneck) Rocker

RAGGAMUFFIN (ragamuffin + ragga) Lausejunge, Rocker, Gör

RAGGA-RAGGA (rag) zerlumpt

RAIP (ripe) reif

RAIS (rice) Reis

RAIT (right, write) richtig, wahr, schreiben

RAKSTOUN (rock stone) scharfkantige Steine

RASTA (rasta) Rastafari

RASTA-TAAK (rasta talk) Sprache der Rastafari

RATSCHID (ratched) Klappmesser

RATT-BATT (rat + bat) Fledermaus

RATTA (rat) Ratte

RATTA-KAASL (rotten castle) baufälliges Haus

RED-AI (red eyes) habgierig

REGULARLI (regular) regelmäßig

RENK frech, stinken

RENT (rent) mieten

RENTAAL KJAR (rental car) Mietwagen

RESTRUUM (restroom) Toilette

RES´ (rest) ausruhen

REYN (rain) Regen

RIÀLLI (really) wirklich

RIBAH (river) Fluss

RIDDIM (rhythm) Rhythmus

RIEPORT (report) Nachricht, Bericht

RIESÒN (reason) Argumente, diskutieren

RIESÒNING (reasoning) argumentieren

RIIED (read) lesen

RIIED OP (read up) diagnostizieren

RIIEDIN´ (reading) Diagnose

RIIETSCH (reach) ankommen, erreichen

RIISPEK (respect) Respekt, respektieren, anerkennen

RIMAIN (remain) übrig, bleiben

RIMEMBAH (remember) erinnern

RISPONS FI (response for, responible) verantwortlich sein

RIVAH (river) Fluss

ROAS´ (rost) rösten, geröstet

ROBBAH (rubber) Kondome

ROBBISH (rubish) Müll, Dreck

ROFF OP (ruff up) mit Worten böse anmachen, überl zurichten

RON (run) brennen, bestimmen, kontrollieren

RONG (wrong) falsch

RONNING BELLI (running / ruin belly) Durchfall

RONNINGS (things running) Dinge, die passieren

RON-DONG (run down) beliebte Speise

ROTTN (rotten) verrottet, verdorben, schlecht

ROUD (road) Straße

RUMÒR (rumour) Gerüchte, Aufruhr

RUUM (room) Raum, Zimmer

RUUTS (roots) Wurzeln, Herkunft

RUUTSMAN (rootsman) jemand, der sich seiner Herkunft bewußt ist und gemäß dieser Herkunft lebt (Rasta)

RUUTS-UMAN (roots women) weiblich, siehe RUUTSMAN

RUUTS-DRINK (roots drink) Kräutersaft (I-tal food)

RUUTS-MUSIK (roots music) Roots Reggae, wie er am Anfang war



SAALFISH (saltfish) gesalzener Fisch, Stockfisch

SAAL´ (salt) Salz

SAFFA-RESCHÀN (sufferance) Leid

SAH (sir) mein Herr

SAINUS Erkältung

SAMFAI verschlagen, betrügerisch, hinterhältig

SAMFAI LOVA falscher Liebhaber

SAMTAIM (sometimes) manchmal

SAN BÖRN (sunburn) Sonnenbrand

SARRI (sorry) Entschuldigung

SARVIS (service) Bedienung, Service, Dienst

SATCHERDI (saturday) Samstag

SATISFAI (satisfy) befriedigen, zufrieden

SCHAUER (shower) Dusche

SCHINNÀL (sinner + criminal) Betrüger

SCHONNI BRED (Johnny Bred) Brotkügelchen (Johnny Cake)

SEH (that) dass

SEKKL (sattle) sich beruhigen

SEKKL DONG (sattle down) zur Ruhe kommen, sich niederlassen

SELL-AAF (sold off) ausverkauft

SEN´ (send) schicken, senden

SEY (say) sagen

SHAARTIE (shorty) kleiner, kleine

SHAP (shop) Geschäft

SHI (she) sie

SHIET Bettlaken

SHI-GOUT (female goat) weibliche Ziege

SHI-PLANT (female plant) weibliche Pflanze

SHOH (show) zeigen

SHUDA (should) sollten

SICK (sick) krank

SIDDONG (sit down) hinsetzen

SIIEN? (do you see?) verstehst du?, klar?, nicht wahr?

SING (sing) singen

SINGL BAIBL (single bible) einzelnes Aloe Vera Blatt

SINTING (something) etwas

SISTA (sister) Schwester, Freundin

SISTREN (sisters) Schwestern

SIT´N (something, things) Dinge, Sachen

SKARPIÁN (scorpion) Skorpion

SKELJAN (escallion) Schalotten

SKOTCH BONNET (Scotch Bonnet) scharfe Pfefferschote

SKUUL (school) Schule

SLACK LIRIKS (slag lyrics) zotige Lieder / Texte

SLACKNISS (slackness) Unanständigkeit, Disziplinlosigkeit

SMAAL (small) klein

SMAART (smart) schlau, clever

SMADDI (somebody) jemand

SMOUK (smoke) rauchen

SNIÈK (snake) Schlange

SÖRF (surve) servieren, bedienen

SOMTAIM (sometimes) manchmal, irgendwann

SOMTAIM BACK (sometimes + back) vor längerer Zeit

SOMTING (something) etwas

SONDI (sunday) Sonntag

SONG (song) Lied

SOP´M (something) etwas

SO-SO nur

SO-TILL (until) bis

SPEKTAH (inspector) Inspektor (zum Beispiel Inspector Dread!)

SPIED (speed) Geschwindigkeit, Tempo

SPIIECH (speach) Sprache

SPIRITID (spirited) spirituell

SPLIFF (spliff) Joint, Tüte

SPORTING (sporting) ausgehen, sich vergnügen

STAMINA (stamina) Potenz

STAP (stop) stoppen, Haltestelle, aufhören, anhalten

STEY (stay) Aufenthalt, bleiben

STRAANG (strong) kräftig, gesund, stark

STRAK-CHA (structure) Körper, Struktur

STRIIET (street) Straße

STUUSCH hochnäsig, erstklassig

SUUN (soon) bald, fast

SUUN A MAARNING (soon + early in the morning) früh morgens

SUUN KAM (soon come) bald, demnächst

SU-SU Klatsch

SWIETHART (sweetheart) Schatz, feste Freundin

SWIIET MAUD (sweet mouth) schmeicheln

SZELL (cell) Gefängniszelle

SZIEH (see) sehen

SZIESÒN (season) Saison

SZIET (seat) Sitz, Platz

SZIET BELT (seatbelt) Anschnallgurt



TÀ RAAS verdammter Mist, scheiße!

TAAK (talk) reden, Gespräch, sprechen

TAAK-TAAK (talking much) viel reden

TAAL (tall) groß, lang

TAAL H´ER (tall / long hair) lange Haare

TAIAD (tired) müde, erschöpft

TAIAH (tire) Reifen

TAILET (toilet) Toilette

TAIM (time, thyme) Zeit, Thymian

TAIT (tight) eng, knapp

TAM Strickmütze

TAMARIND (tamarind) Tamarind-Frucht

TANKS (thanks) danke

TAPSAID (top + upside) oberhalb, Oberseite

TAUN (town) Stadt, Kingston

TAU-WHEY (tow away) abschleppen

TEK (take) nehmen

TEK A PICKCHA (take a picture) ein Foto machen

TEK-KER (take care) pass auf dich auf!

TEK-WHEY (take away) wegnehmen

TELL (tell) erzählen

TI (tea) Tee

TIDEY (today) heute

TIICHA (teacher) Lehrer

TIIECH (teach) lehren

TIIEF (thief) stehlen, klauen

TIIET (teeth) Zähne

TINK (think) denken

TOTSCH (touch) anfassen

TRABBL (trouble) Ärger, Schwierigkeiten

TRI (three) drei

TRIE (tree) Baum

TROCK (truck) Lastwagen

TRU (true, through) wahr, richtig, durch, in Folge von

TRU DAT (through this) deshalb

TRUUT (truth) Wahrheit

TU (too) zu

TU TAIM (two times) zweimal

TUMARROH (tomorrow) morgen

TURGAID (tour guide) Führer, Tourbegleiter

TURIS (tourist) Tourist

TU-GEDDA (together) zusammen, beisammen

TU-MOTSCH (too much) zu viel

TWANG Akzent




UMAN (woman) Frau

UNU (you and you) Ihr




VAILENZ (violence) Gewalt

VEX (vex) ärgern

VISITAH (visitor) Besucher



WAAK (walk) gehen. laufen, Fußmarsch

WAAN (want) wollen

WAIF (wife) Ehefrau

WELL (well) gut

WELLKOM (welcome) willkommen

WET (wet) feucht, nass

WET-OP (wet up) nass machen

WEYTAH (waiter) Kellner

WEYTRISS (waitress) Kellnerin

WHÀ (what) wie, was

WHÀ MEK (what made) warum

WHAI (why) warum

WHATAH (water) Wasser

WHÉ (where) wo

WHEY (who, way) wer, Weg

WHEY-BACK (way back) vor ewiger Zeit

WI (we) wir

WICKID (wicked) bösartig

WICKIDNESS (wickedness) Bösartigkeit

WID (with) mit

WIDAUTN (without) ohne

WIEK (week) Woche

WITSCH (witch) Hexe

WI´ (will be) werden

WOAN (one) ein, eine, einer, eines

WOAN TIME (one time) einmal

WOANS-A-TIME (ones upon a time) damals, einmal vor langer Zeit

WÖRK (work) Arbeit

WOSCH (wash, lemonade) waschen, Wäsche, Limonade

WOTLISS (useless) nutzlos

WUD (wood) Holz, Wald

WUDA (would) würden

WUDA HAFFI (would have to) müßten

WUDN (wouldn´t) würden nicht

WUUD KARWING (woodcarving) Holzschnitzereien (nicht signierter Beitrag von 92.73.122.160 (Diskussion | Beiträge) 04:27, 18. Okt. 2009 (CEST))

Link defekt

der jamaicans.com link ist defekt. (nicht signierter Beitrag von 2A02:8071:90F:1600:21A4:33A3:A8E:54B0 (Diskussion | Beiträge) 22:47, 30. Jan. 2013 (CET))

Eine richtige Grammatik

Was ich begrüßen würde, wäre eine richtige Grammatik (oder zumindest einen Abriss): Phonologie, Morphologie, Orthographie usw. --Diogenes von Wien (Diskussion) 14:39, 3. Jan. 2015 (CET)

Atlantische Sprache?

Die umseitige aktuelle Klassifikation als atlantische Sprache kann ich angesichts der dort angegebenen Bedeutung „Gruppe afrikanischer Sprachen innerhalb der Niger-Kongo-Sprachen“ nicht nachvollziehen. -- Peter Gröbner -- 16:29, 7. Okt. 2020 (CEST)
Wurde gestern um 19:58 Uhr von einem nicht-angemeldeten Benutzer entfernt und um 21:50 von Reinhard Kraasch gesichtet. -- Peter Gröbner, 08:13, 8. Okt. 2020 (CEST)