Diskussion:Jaworzno

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Versionslöschung 26. Juni 2006

Leider wurde ein Teil des Textes von der deutschen Version der Website der Stadt kopiert. Ich habe daher folgende Versionen gelöscht:

10:51, 26. Jun 2006 . . Sicherlich (werbung entfernt; die stadt kann auf ihrer website für sich werben nicht in der WP)
10:45, 26. Jun 2006 . . Sicherlich (neue Box)
10:35, 26. Jun 2006 . . Pawjaw 
12:22, 24. Jun 2006 . . Sicherlich (Weblinks)
12:19, 24. Jun 2006 . . 83.142.110.140

an den Einsteller; bitte Wikipedia:Urheberrecht beachten ...Sicherlich Post 10:57, 26. Jun 2006 (CEST) (abgesehen davon war der text weit davon entfernt dem Neutralen Standpunkt zu genügen)

Zur Lagebeschreibung

Zur Lagebeschreibung hatte ich nach div. Verändungen durch einen Benutzer auf der Seite über das Konzentrationslager den folgenden Abschnitt vorgeschlagen. Dadurch müssten Lesende nicht erst die heutigen polnischen Bezeichnungen suchen. Diese einsprachige Form erleichtert also nicht gerade die Orientierung auf zeitgen. Karten und ist politisch meines Erachtens nicht nachvollziehbar:

Jaworzno und der Ort des ehemaligen Konzentrationslagers bzw. "Zentralen Arbeitslagers" liegt heute und lag damals ca. 30 Kilometer von Katowice (Kattowitz) und ca. 40 Kilometer von Kraków (Krakau) entfernt. Er gehört heute zum südpolnischen Bezirk/Woiwodschaft Śląskie (Śląsk - dt: Schlesien; das als Bezirk aber nicht identisch mit der gleichnamigen Landschaft/Region ist). 1939 bis April 1945 gehörte Jaworzno im Rahmen der deutschen Okkupations-Verwaltung zum Landkreis Krenau.

Vielleicht hilft es jemandem - wäre mit einer Einfügung im Artikel natürlich einverstanden. Gruß Asdfj 11:53, 30. Okt. 2007 (CET)

üblich und IMO auch sinnvoll ist es den ort gemäß WP:NK zu nennen und in klammer dahinter die deutsche bzw. polnische bezeichnung. Etwa "Krakau (Kraków)" - die bezeichnung wie von dir oben genannt ist zum einen IMO ein verstoß gegen die NK da die hauptform von krakau in der de-WP nunmal Krakau ist und daher zuerst genannt wird und zum anderen ggf. wie ein doppelname aussieht; bei Frankfurt (Oder) ist ja auch nicht Frankfurt die deutsche und Oder die sorbische oder sonstwie bezeichnung. Weiterhin ist Wojewodschaft ein Wort das sich sogar im Duden findet. Hier eine selbst ausgedachte deutsche bezeichnung einzuführen ist IMO auch nicht sinnvoll da der begriff viel zu unpräzise ist; was sit ein Bezirk? warum ist die wojewodschaft der bezirk und nicht der powiat? oder die gmina oder die solectwo?. auch ist die verlinkungn von erst der wojewodschaft und dann von der region wohl mehr verwirrend als hilfreich; der leser will ggf. wissen wo das ganze liegt; dazu ist ein direkter link deutlich hilfreicher als quasi zu suggerieren die wojewodschaft und die region wären irgendwie deckungsgleich und dann mit einem langatmigen nebensatz dieser eindruck wieder rückgängig gemacht werden muss. Die zugehörigkeit zum Landkreis Krenau gehört IMO nicht in die einleitung; das ist geschichte und dort gehört es auch hin ...Sicherlich Post 12:01, 30. Okt. 2007 (CET)
Stimme dir bezüglich der Langatmigkeit zu. Das lag aber an der Umständlichkeit der Debatte. Um es abzukürzen - diese Fassung:
Jaworzno und der Ort des ehemaligen Konzentrationslagers bzw. "Zentralen Arbeitslagers" liegt heute und lag damals ca. 30 Kilometer von Katowice (dt: Kattowitz) und ca. 40 Kilometer von Kraków (dt. Krakau) entfernt. Er gehört heute zur südpolnischen Woiwodschaft Śląskie (von poln. Śląsk - dt: Schlesien; das als Bezirk Polens aber nicht identisch mit der gleichnamigen Landschaft/Region Europas ist).
Bei Geschichte o.ä.: 1939 bis April 1945 gehörte Jaworzno im Rahmen der deutschen Okkupations-Verwaltung zum Landkreis Krenau.

Die NK sieht die Möglichkeit solcher Einschübe, wo es historisch erforderlich zu sein scheint, ja ausdrücklich vor. Auch du solltest da nicht von einem Regelverstoß sprechen. Meine Vermutungen, warum es zu solchen Umständlichkeiten im Zusammenhang mit den Auffassungen des Benutzers und mir kommt, brauche ich an dieser Stelle wohl nicht erklären. Im Text natürlich dann ohne die Formatierungen. Gruß von Asdfj 12:43, 30. Okt. 2007 (CET)

vielleicht wäre es sinnvoll sich darau zu beschränken was der artikel aussagt und nicht alles in die einleitung reinzubringen; "die Stadt und das konzentrationslager und das arbeitslager und das denkmal und die massengräber liegt und lag, liegen und lagen ..." und der leser fragt sich in der zwischenzeit worum es denn nun geht. Der artikel geht um die Stadt. das lager, so es überhaupt in die einleitung muss; IMO muss es das überhaupt nicht, kann auch erwähnt werden; aber darum geht der artikel nicht. Die Stadt liegt punkt um. Ansonsten sehe ich überhaupt keine notwendigkeit einer historischen sonderstellung; denn die Stadt liegt heute und jetzt gerade. Das hat mit historischem nix zu tun; und daher ist die formulierung "Krakau (Kraków)". du hast übrigens vergessen südpolnisch noch zu übersetzen aber dafür hast du es mit schlesien getan? warum? sollten wir das nicht noch nachholen? und wieso bezirk polens? müsstes du nicht den bezirk noch näher definieren und dann auch noch der Republik Polen sagen; natürlich noch mit dem hinweis das es polnisch Rzeczpospolita Polska heißt und dann noch den hinweis ergänzend das es sich nicht um die I oder II. handelt .... usw. Dafür gibt es die Wikilinks. Der text sollte sich auf seine kernaussage beschränken; Jaworzno ist eine Stadt in der polnischen Wojewodschaft Schlesien wer nicht weiß was polnisch wohl für ein gebilde ist klickt drauf; wer mit wojewodschaft schlesien nix anfangen kann klickt drauf. Ansonsten weiß ich nicht so recht ob es dir eigentlich hier um diesen artikel geht oder um den zum lager; irgendwie hast du diesen absatz auch beim lager eingestellt; es wäre wohl sinnvoll die disk. an einer stelle zu führen als an hundert verschiedenen ...Sicherlich Post 13:09, 30. Okt. 2007 (CET)