Diskussion:Joachim zu Dänemark

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Biographie

also der Teil zur zweiten Ehe ist arg schludrig. Im englischen Artikel über die Frau steht das sie einen Bachelor of Arts hat.(Leider ohne Quelle) Man kann im übrigen keinen Abschluss ablegen, sondern nur nur erlangen.

--Tobias E. 11:11, 25. Mai 2008 (CEST)

Bisher ging das nicht anders, da in der Presse ganz unterschiedliche Angaben kursierten. Werde es jetzt mit der heute erschienenen Biographie abgleichen. --Tilda 12:20, 25. Mai 2008 (CEST)

Name

Ist er jetzt "von Dänemark" oder "zu Dänemark"? Im Lemma steht dieses, in der Einleitungszeile jenes. --Asdert 13:16, 21. Jul. 2010 (CEST)

Wörtlich übersetzt müsste es wohl "zu" heißen ("til"), jedoch ist das ein Titel, der im Deutschen wiederum gänzlich ungebräuchlich ist, weshalb ich dafür bin, es bei "von" zu belassen. In der Englischen Version der dänischen Website werden alle als "Prince of Denmark, Count of Monpezat" bezeichnet, in der Französischen als "Prince de Danemark, comte de Monpezat". Es ist eine dänische Besonderheit die geborenen dänischen Prinz(essinnen) als til/zu zu bezeichnen, die angeheirateten haben af/von im Titel. Tilda 14:01, 21. Jul. 2010 (CEST)

Thronfolge

Im Artikel "Thronfolge (Dänemark)" wird Joachim auf Rang 6 gesetzt und seine Kinder entsprechend auf die Ränge 7, 8 und 9. Habe das geändert--Wolf Robe 06:31, 7. Feb. 2011 (CET)

Wagga Wagga

"Im Anschluss daran arbeitete er zwei Jahre auf einer Farm in Wagga Wagga in Australien." reicht das etwa für die Kategorie:Person (Wagga Wagga)? --Dandelo 12:32, 15. Dez. 2011 (CET)

Habe jetzt nochmal auf Fragen zur Wikipedia nachgefragt. --Dandelo 16:56, 5. Jan. 2012 (CET)