Diskussion:Joseph Story
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zum Abschnitt Tätigkeit als Bundesrichter, dort die Rede von 1820:
Die entsprechende Stelle im englischen Wikipedia lautet: "...and in 1820 he gave a public anti-slavery speech in Salem..." Mir ist insoweit nicht ganz klar als dort etwas anderes gesagt sein soll. Bitte um Aufklärung :)
-- Teddychen81 14:54, 19. Apr. 2009 (CEST)
- Oh, das war etwas missverständlich. Ich meine damit den von mir durch diese Bemerkung ersetzten Text "und eine Überarbeitung der [[Verfassung der Vereinigten Staaten|Verfassung]]." Abgesehen davon, dass diesem Teilsatz ein Verb fehlt: In der englischen Wikipedia ist von der state constitution die Rede, nicht von der Verfassung der USA. Weil mir auf die Schnelle auch nicht einfiel, wie man and was prominent in the proceedings of the Massachusetts Convention called to revise the state constitution. elegant übersetzen sollte, hab ich es erstmal ganz herausgenommen. Gruß -- X-'Weinzar 12:44, 20. Apr. 2009 (CEST)