Diskussion:Joyce Carol Oates
Deutsche Titel
Warum werden die Bücher nicht in ihren deutschen Übersetzungen benannt? In einer deutschsprachigen Enzyklopädie erwarte ich deutsche Titel. Die Originaltitel können ebenfalls auf der englischen Seite nachgeschlagen werden. --89.52.179.223 00:31, 5. Jul. 2008 (CEST)
- Mit zahlreichen Korrekturen jetzt einigermaßen umfassend. Folgende deutsche Titel von Joyce Carol Oates konnte ich noch nicht zuordnen (Quelle: DNB-Website):
- Das Mittwochskind; Mit offenen Augen; Bad Girls; Das Frühlingsopfer; Die heilige Ehe; Im Zeichen der Sonnenwende; Das Rendezvous; sowie: Ontologischer Beweis meines Daseins (1985, vermutlich Drama). --Vanellus 18:44, 19. Okt. 2010 (CEST)
Warum werden die deutschen Buchtitel nicht als erstes genannt? Da sucht man sich ja blöde. Wir sind hier im deutschsprachigen Raum. Das scheint bei vielen Artikeln von den "Verfassern" offenbar nicht wahrgenommen zu werden.--84.186.254.208 12:07, 30. Apr. 2011 (CEST)
@Vanellus:
- Das Mittwochskind = Wednesday's Child und Die heilige Ehe = The Sacred Marriage sind zwei Erzählungen aus dem Band Marriages and Infidelities von 1972
- Ontologischer Beweis meines Daseins = erstes der Three Plays von 1980 (Ontological proof of my existence)
--AMGA (d) 23:49, 31. Jul. 2014 (CEST)
- Eingebaut, danke, --Vanellus (Diskussion) 23:47, 1. Aug. 2014 (CEST)
Zum Schmunzeln
"Ihre Mutter Carolina Bush war ungarischer Abstammung und ihr Vater Frederic James Oates war ein Werkzeugmacher." :-) --Cooke1706 (Diskussion) 05:25, 8. Okt. 2019 (CEST)
- Hab's mal umformuliert.--Kaethe17 (Diskussion) 16:19, 3. Jan. 2021 (CET)