Diskussion:Kalemegdan

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Bedeutung von "Kalemegdan"

"Der Name der Festung Kalemegdan bezieht sich auf eine große Freifläche..." Dies ist leider keine verständliche Erklärung des Namens. "Kalemegdan" klingt türkisch. Kennt jemand die genaue Bedeutung? ________

Es kommt aus dem Türkischen. Das Wort "kale" ist Festung. Das Wort "megdan" ist Duell oder Kampf. Damit ist es erklärt. Meine Quellen sind "Langenscheidts Taschenwörterbuch Türkisch" (für "kale") und "Recnik srpskohrvatskog knjizevnog jezika" (Wörterbuch des Serbokroatischen literatursprache) Ausgabe der Matica srpska und Matica hrvatska 1967 für das Wort "megdan". Ich vermute, das Wort megdan ist ein altes Wort, das man im Türkischen ev. nicht mehr benutzt. Es ist aber in Serbischen bekannt. In dem Artikel ist es doch richtig erklärt. HEUTIGER Name Kalemegdan bezieht sich auf die ganze Fläche in und rum um die Festung (Zitadelle) wo tagtäglich ein reges Leben herrscht.KE. ________

Megdan heißt soviel wie Platz, Feld.

Selam

Srbin

Kalemegdan ist eigentlich nur das Glacis im Vorfeld der Festung von Belgrad. Der Kalemegdan teilt sich dabei in den Großen und den Kleinen Kalemegdan. Den Artikel muss man so wie er ist nach Festung Belgrad verschieben und eine seperate Seite mit den Parkanlagen des Kalemegden aufbauen. Orjen, 18:18, 16. Nov. 2008 (CEST)
Da sind wir uns doch mal wieder einig. Der jetzige Zustand des Artikels ist ziemlich unpräzise. Ich hatte das vor längerer Zeit (2 Jahre?) schon mal versucht, im Belgrad-Artikel durch zwei verschiedene Links deutlich zu machen, das ist dann aber irgendwie wieder verschwunden. --Martin Zeise 19:54, 17. Nov. 2008 (CET)

verwaiste Bilder