Diskussion:Karatschi
Artikel überarbeiten
M.E. müßte der ganze Artikel überarbeitet werden, insbesondere die Kapitel ==Geschichte== und ==Probleme== sind in erheblichem Maße redundant. Auch sollte die Schreibweise einheitlich sein. Wenn der Artikel "Karatschi" heißt, sollte im Text nicht zwischen dieser und der Schreibweise "Karachi" gewechselt werden. Falls jemand Lust hat, kann er sich ja mal dieser Sache annehmen, sonst komme ich vielleicht demnächst mal dazu. --hph 21:29, 14. Jun 2004 (CEST)
Korrekte Schreibweise...
Die korrekte Schreibweise wäre "Karachi". Die hier verwendete Variante "Karatschi" habe ich nur im deutschsprachigen Raum gesehen. -- Ahmerkhan 12:36, 12. Sep 2005 (CEST)
- Na eben - und was für eine Wikipedia ist das hier? Leshonai 14:21, 12. Sep 2005 (CEST)
Es wäre mir auch lieber wenn die Stadt "Karachi" geschrieben würde. Ich habe "Karatschi" immer als veraltete Schreibweise vermittelt bekommen, und selbstverständlich wird die Stadt in Pakistan selber auch "Karachi" geschrieben. -- 217.194.34.123 13:31, 4. Okt 2005 (CEST)
- Prag wird in Tschechien auch „Praha“ geschrieben. Im Duden steht „Karatschi“ und nicht „Karachi“. --DasJan 02:42, 16. Apr 2006 (CEST)
- Ich habe auch schon "Ho Tschi Minh" oder "Tschiang Kai-schek gehört, und trotzdem findet man es nicht in der "deutschen" Schreibweise. --62.47.36.3 17:18, 19. Jul 2006 (CEST)
In Karachi sind alle Strassenschilder mit Karachi gekennzeichent und in einem übersetzten Bericht der UNO stand auch Karachi. -- Gogeta 15:17, 4. Feb. 2007 (CET)
Aber diese Wikipedia orientiert sich an den deutschen und nicht an den pakistanischen Gewohnheiten. --Ubel 12:14, 10. Apr. 2007 (CEST)
Karachi und nicht Karatschi!!! http://www.karachi.diplo.de/Vertretung/karachi/de/Startseite.html http://www.goethe.de/ins/pk/kar/deindex.htm http://www.sai.uni-heidelberg.de/intwep/zingel/pakis-so.htm also, der duden ist auch nicht aller weisheit und übernimmt einträge über jahrzehnte hinweg ohne sie zu überprüfen, wenn weder unsere bunderegierung, noch das goetheinstitut noch unsere Hochschuldozenten diese veraltete rechtschreibung benutzen, welche wohl schon ausgedient hat, befor es wikipedia überhaupt gab, sehe ich nicht ein, warum darauf beharrt bleiben soll diese zu verwenden! (nicht signierter Beitrag von 92.228.76.127 (Diskussion | Beiträge) 19:15, 6. Aug. 2009 (CEST))
- Man sollte trotzdem bei "Karatschi" bleiben. Es ist die favorisierte Schreibweise in deutschsprachigen Ländern und beugt zudem Aussprachefehlern vor. (nicht signierter Beitrag von 91.113.25.226 (Diskussion | Beiträge) 18:08, 8. Mär. 2010 (CET))
- Also die favorisierte Schreibweise ist das bestimmt nicht, ich habe bis auf Wikipedia noch nie gesehen, dass irgenjemand diese Stadt so schreibt. Altertümlicher gehts wohl kaum. -- Jai 16:58, 10. Mai 2010 (CEST)
- Das ist gerade eine der angenehmen Züge von Wikipedia, dass trotz Globalisierung nicht jede Mode mitgemacht wird. In der Übersetzung der Mitternachtskinder von Salman Rushdie (in der man übrigens auch etwas mehr zur Geschichte findet) ist "Karatschi" zu lesen. Die Übersetzung ist von 1997. "Altertum" sieht anders aus. --77.1.8.65 21:20, 25. Apr. 2011 (CEST)
- Karatschi ist die deutsche Schreibweise. Anglophone schreiben Karachi. Wenn beide ihr Wort aussprechen, dann hört es sich gleich an. Daher ist Karatschi sinnvoll--178.0.85.9 16:48, 20. Aug. 2011 (CEST)
- Eine ebenfalls korrekte deutsche Schreibweise des persisch-urdischen Wortes wäre "Karātschi". MfG, Georg Hügler (Diskussion) 17:01, 5. Mai 2018 (CEST)
- Karatschi ist die deutsche Schreibweise. Anglophone schreiben Karachi. Wenn beide ihr Wort aussprechen, dann hört es sich gleich an. Daher ist Karatschi sinnvoll--178.0.85.9 16:48, 20. Aug. 2011 (CEST)
- Das ist gerade eine der angenehmen Züge von Wikipedia, dass trotz Globalisierung nicht jede Mode mitgemacht wird. In der Übersetzung der Mitternachtskinder von Salman Rushdie (in der man übrigens auch etwas mehr zur Geschichte findet) ist "Karatschi" zu lesen. Die Übersetzung ist von 1997. "Altertum" sieht anders aus. --77.1.8.65 21:20, 25. Apr. 2011 (CEST)
Größe
Im Artikel steht das Karatschi die 3. größte Stadt der Welt wäre. In der Liste steht aber das sie nur die 19 ist. -- Gogeta 18:24, 17. Feb. 2007 (CEST)
- Die Liste der größten Städte der Welt besteht aus zwei Tabellen. In der ersten (größte Metropolregionen) liegt die Stadt auf Platz 19, in der zweiten (Städte ohne Vorortgürtel) auf Platz 3. -- 87.185.160.42 20:56, 20. Feb. 2007 (CET)
Sprachen
Im artikel steht zu sprachen, dass urdu nur von 8 bis 10 prozent als muttersprache gesprochen wird. das stimmt nicht. die zahl bezieht sich auf gesammt pakistan. karachi ist die hochburg der urdu muttersprachler! knapp 50%. http://www.ucl.ac.uk/dpu-projects/Global_Report/pdfs/Karachi.pdf des weitern steht in diesem abschnitt,
"Die Zahl der Urdu-Muttersprachler steigt jedoch durch die gesellschaftliche Funktion der Sprache ständig, vor allem dadurch, dass Standard-Urdu in der überwiegenden Mehrzahl der Schulen (auf primärem und sekundärem Niveau) als Unterrichtssprache verwendet wird."
das ist ein absolut sinnloser satz, unterrichtsprache und verkehrssprache hat nichts mit muttersprache zu tun. http://de.wikipedia.org/wiki/Muttersprache (nicht signierter Beitrag von 92.228.76.127 (Diskussion | Beiträge) 02:29, 7. Aug. 2009 (CEST))
Einleitung des Artikels
In der Einleitung heißt es: Die Stadt liegt am westlichen Rand des Mündungsdeltas des Indus in das Arabische Meer, die von Hügeln an den westlichen und nördlichen Grenzen der Stadt umgeben ist.
Das "die" hinter "Arabisches Meer, " ist sicherlich falsch, da es keinen Bezug gibt, aber es macht auch keinen Sinn, es in "das" zu verbessern (Hügel neben dem Mündungsdelte? Neben dem Arabischen Meer?).
Ich nehme den Halbsatz mal raus. --78.52.195.54 14:03, 20. Nov. 2009 (CET)
- Ach, im nächsten Abschnitt steht ja die Auflösung, wie es eigentlich heißen soll: „in einer Ebene, die von Hügeln an den westlichen und nördlichen Grenzen der städtischen Wucherungen umgeben ist, durchschnittlich 22 Meter über dem Meeresspiegel.“ --78.52.195.54 23:36, 20. Nov. 2009 (CET)
Fernverkehr
Ungefähre Fahrzeiten von Karatschi: nach Lahore 16 Stunden; nach Rawalpindi 28 Stunden; nach Peshawar 32 Stunden und nach Lahore sechs Stunden.
- Sind es nun 16 oder nur 6 Stunden nach Lahore? 88.134.62.145 21:52, 7. Jun. 2010 (CEST)
- Fehler korrigiert. Es sind 16 Stunden. --Jashuah 13:16, 10. Jun. 2010 (CEST)
Lyari und andere Slumgebiete
Ich hatte gehofft, hier etwas zum Stadtteil Lyari zu finden. Nichts.
In der englischsprachigen Wikipedia, wo man, wenn man Glück hat, eher etwas findet, gibt es einen eigenen Artikel, aber auch dort erfährt man nur:
"Lyari is one of the oldest places in Karachi. There are few schools, substandard hospitals, a poor water system, limited infrastructure, and broken roads. ... Ubiquitous gang activity and a thriving narcotics industry make Lyari one of the most violent places in Karachi."
Eingehender sich zu belesen ist schwierig, ich fand etwas in Kadri, Heaven on Earth, 2011, S. 177. Die Gewalt im Stadtteil sei so erheblich, dass die Behörden schon keine Statistiken zu Todesfällen durch Gewalteinwirkung mehr führen. Nichts für Touristen. --R. la Rue (Diskussion) 11:50, 8. Feb. 2013 (CET)
Straßenbahn oder nicht?
Hallo!
Mir ist folgendes aufgefallen: Im Artikel gibt es zwar ein Foto "Menschen in der Straßenbahn", im Abschnitt Verkehr steht jedoch, dass es derzeit keine (in Betrieb befindliche) Straßenbahn gäbe. Was stimmt denn nun? (nicht signierter Beitrag von 84.112.172.170 (Diskussion) 12:47, 23. Aug. 2013 (CEST))
- Gut beobachtet. Das Bild zeigt eine Straßenbahn in Melbourne, Australien, die von Pakistanern stilvoll ausgestattet wurde. Das Bild muss weg. -- Bertramz (Diskussion) 18:04, 23. Aug. 2013 (CEST)
Karatschi auf Urdu
Hallo! Die Angabe im Eintrag, dass Karatschi auf Urdu كراچى geschrieben wird, stimmt nicht mit der Schreibweise auf ur:کراچی überein. Könnte ein Sprachkundiger dies überprüfen. --Trevas (Diskussion) 12:46, 17. Jun. 2014 (CEST)
Defekte Weblinks
Die folgenden Weblinks wurden von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://esa.un.org/unup/index.asp?panel=2
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org * webcitation.org
- Wechsel zwischen http und https erforderlich
- Artikel mit gleicher URL: Lahore (aktuell)
- http://www.karachiairport.com.pk/
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Netzwerk-Fehler (6) andere Artikel, gleiche Domain
- Artikel mit gleicher URL: Karachi/Jinnah International Airport (aktuell)
- http://www.erdkunde-wissen.de/erdkunde/land/asien/pakistan/reise.htm#Verkehr
- http://www.pakistaneconomist.com/database2/cover/c99-15.asp
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org * webcitation.org
- Netzwerk-Fehler (56) andere Artikel, gleiche Domain
– GiftBot (Diskussion) 06:31, 30. Nov. 2015 (CET)
Lemmaname
Diese Diskussionen sind sehr ungeliebt, aber ich fürchte wir müssen es hier zumindest einmal andiskutieren. Nach dem Leipziger Wortschatzlexikon ist die englische Bezeichnung bei HK15 und die eingedeutschte Übersetzung auf HK17. Demzufolge müsste nach üblicher Praxis und Namenskonvention (und nicht nur weil englisch auch Amtssprache in Pakistan ist) der Lemmaname geändert werden.--Maphry (Diskussion) 10:58, 25. Nov. 2017 (CET)
- »Karatschi« ist nicht irgendeine »eingedeutschte Übersetzung«, sondern der amtliche Name auf Urdu in der Umschrift gemäß den Wikipedia-Namenskonventionen.
- Gruß
- Altſprachenfreund; 19:20, 15. Mär. 2018 (CET)
- @Altsprachenfreund:Es mag ja die korrekte Umschrift aus Urdu sein, dass ist aber herzlich irrelevant. Urdu ist zwar die meist gesprochene Sprache, aber bildet nicht mal 50% der Bevölkerung ab. Neben Urdu ist Englisch Amtssprache. Da nach derzeitigen Regeln die (umgeschriebene) Version aus der Urdu-Sprache nach NK irrelevant ist, die englische Version jedoch relevant, ist Karachi vorzuziehen.--Maphry (Diskussion) 18:35, 5. Mai 2018 (CEST)
- Im deutschen Sprachraum ist eine deutsche Transkription am relevantesten. MfG, Georg Hügler (Diskussion) 19:00, 5. Mai 2018 (CEST)
- Nicht nach der Namenskonvention. Denn Karachi und Karatschi sind beides gültige Bezeichnungen der Stast. Karachi ist keineswegs alleine die englische Umschrift, sondern neben Karatschi in Urdu die gültige Stadtbezeichnung (da englisch ebenfalls Amtssprache). Daher kommt es also darauf an, ob Karachi die NK-Hürde reisst und das tut es deutlich, während die deutsche Umschrift dieses nicht tut. Daraus folgt das nach der NK die gültige Form Karachi ist.--Maphry (Diskussion) 20:33, 5. Mai 2018 (CEST)
- Im deutschen Sprachraum ist eine deutsche Transkription am relevantesten. MfG, Georg Hügler (Diskussion) 19:00, 5. Mai 2018 (CEST)
- @Altsprachenfreund:Es mag ja die korrekte Umschrift aus Urdu sein, dass ist aber herzlich irrelevant. Urdu ist zwar die meist gesprochene Sprache, aber bildet nicht mal 50% der Bevölkerung ab. Neben Urdu ist Englisch Amtssprache. Da nach derzeitigen Regeln die (umgeschriebene) Version aus der Urdu-Sprache nach NK irrelevant ist, die englische Version jedoch relevant, ist Karachi vorzuziehen.--Maphry (Diskussion) 18:35, 5. Mai 2018 (CEST)