Diskussion:Key Account
Was bedeutet die Abkürzung "DB"? -- Robert Weemeyer 15:38, 21. Nov 2005 (CET)
DB
Hallo!
Ich denke, mit dem Kürzel DB ist "Deckungsbeitrag" gemeint. Ist eine sehr übliche Abkürzung und macht an dieser Stelle durchaus Sinn :)
Das bestätige ich auch.
Ich auch. Wer kaufmännisch vorgebildet ist, weiss sofort was DB bedeutet.
Diesen Artikel finde ich nicht, wenn ich in der Suchzeile (Hellblauer Hintergrund) "key account" eingebe. Nur wenn ich den Begriff in das alte Suchfeld links eingebe, erhalte ich sofort einen Treffer. Wie kommt das? Joe
Zwei Key Accounts -> 120% Umsatz...
Lt. Artikel soll ein Key Account 50-60 % des Umsatzes/Deckungsbeitrages ausmachen. Daraus folgt, dass ein Unternehmen maximal einen Key Account haben kann. Andernfalls würden zwei Key Accounts 100% - 120% des Umsatzes/DBs erwirtschaften. Herzlichen Glückwunsch -- dann würde ich aber schleunigst die Nicht-Key-Accounts loswerden, die den Umsatz wieder um 20 Prozentpunkte reduzieren ;-)))
Letztendlich ist der Artikel der missglückte Versuch zu beschreiben, dass Key Accounts "irgendwie" wichtig sind und sich daher "irgendwie" noch wichtigere Key Account Manager drum kümmern müssen.
Bitte mit vernünftigen Fakten beschreiben. In der jetzigen Form kann der Artikel nur beeindrucken, wenn man ihn nicht zu verstehen versucht. --84.158.116.148 20:15, 27. Dez. 2007 (CET)
Titel des Artikels
Im Artikel wird behauptet, "Key Account" sei "die englische Bezeichnung" für irgendetwas. Das stimmt so nicht, der Ausdruck "key account" ist im Englischen gar nicht gebräuchlich. Ein "account" bezeichnet im Englischen in der Buchhaltung auch nicht einen Kunden, sondern ein Konto, das natürlich ggf. 1-zu-1 einem Kunden zugeordnet sein könnte. Es klingt zwar plausibel, dass man "Schlüsselkunde" auf Englisch mit "key account" übersetzen könnte, wenn die englischsprachige Welt hier einen Germanismus einführen wollte, aber das ist meines Wissens nicht der Fall. Ich persönlich würde vorschlagen, den Artikel in "Schlüsselkunde" umzubenennen, eine Weiterleitung von "key account" auf "Schlüselkunde" einzurichten und ggf. im Text zu erwähnen, dass hierfür auch der Scheinanglizismus "key account" verbreitet ist. So wird es zum Beispiel auch für "Mobiltelefon/Handy" gehandhabt.
Was zudem auch vorkommt, ist, dass "key account manager" fälschlich zu "key account" abgekürzt wird. (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag – siehe dazu Hilfe:Signatur – stammt von 217.91.36.151 (Diskussion • Beiträge) 19:27, 20. Aug. 2008)
Ich werde mit arbeiten
Hallo Mitautoren,
ich werde voraussichtlich ab Dezember ein Key Accounter sein. Da werde ich mich mit der Rolle sowieso auseinandersetzen - warum nicht gleich meine Ergebnisse für mehr als einen auf der welt :-) schlüssig aufbereiten...
Eine bessere Qualitätskontrolle als die Diskussion hier kann ich mir nicht vorstellen.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit!
Mit freundlichen Grüßen aus Berlin
Andreas Lehmann (Der vorstehende, falsch signierte Beitrag – siehe dazu Hilfe:Signatur – stammt von 195.226.166.70 (Diskussion • Beiträge) 09:42, 13. Nov. 2008)
Zusammenführen?
Macht es Sinn den Inhalt dieses Artikels mit dem Artikel Key-Account-Management als ein weiterer Unterpunkt zusammenzuführen?