Diskussion:Kfz-Kennzeichen (Japan)
Lateinische Umschrift
Sehr witzig, wie wäre es mit Bezeichnungen in lat. Umschrift?
US-Services
Den Übersetzungsunfall repariert mit Info aus en:wp. Aber irgendwas stimmt nicht, das Bild unterstützt den Text nicht. Weiss nicht. Kennt sich wer aus ? --RobTorgel (Diskussion) 13:51, 16. Mär. 2013 (CET)
- http://www.tigerdude.com/japan/license/sofa.html SOFA-Kennzeichen <==== Das ist Unoffical!
Es ist Privatwagen numer!
So,Noch nicht einmal wissen schreibe eine Lüge.
http://www.mofa.go.jp/mofaj/area/usa/sfa/kyoutei/index.html
Stellungnahme der Kerl, dass Sie nicht in Japan gesehen richtig?
Immerhin, Kopf oder falsch?
Ich bin immer noch hier schreibe, ist die Tatsache, dass Japan
Er hat auch nicht eine Unterscheidung zwischen militärischen Fahrzeugen und privaten Autos. Es gibt Regeln des Fahrzeugs in Artikel 10 des US-Japan Vereinbarung Land.--Kapstadt 18:05, 16. Mär. 2013 (CET)
Vorschläge ?
Es scheint ein Mißverhältnis zu geben zwischen dem Wissen um japanischen Kennzeichen und der Fähigkeit, das auf Deutsch auszudrücken, ersteres mal AGF-mäßig angenommen. Eigentlich müßt' man auf VM um Artikelsperre bitten. Any clue what to do ? --RobTorgel (Diskussion) 09:43, 18. Mär. 2013 (CET)
Hiragana
Haben die Hiragana eine andere Bedeutung außer eine Umlackierung vorzubeugen?
Zb Regionale unterscheidung? (nicht signierter Beitrag von 91.66.63.251 (Diskussion) 14:42, 30. Dez. 2013 (CET))
Defekter Weblink
Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.tigerdude.com/japan/license/others.html
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Problem mit Ressource (HTTP-Statuscode 403)
– GiftBot (Diskussion) 09:44, 28. Nov. 2015 (CET)