Diskussion:Kill Bill – Volume 1/Archiv
Das stimmt nicht, dass der Film als ein Film geplant war
In einem Interview von Quentin Tarantino erfährt man, dass er sogar jeden einzelnen Mord als Film rausbringen wollte. Also jede Information lieber mehrfach überprüfen, bevor man irgendein Kram, den man aus den Medien oder anderswo her hat, schreibt.
Zur Inhaltsbeschreibung (Vorsicht Spoiler): Ist es nicht so, dass nur der Zuschauer erfährt, dass die Tochter der Braut noch lebt, sie selbst aber nicht? Ich meine, da noch den Dialog im Ohr zu haben: "Weiß sie, dass ihre Tochter noch am Leben ist?" Kdwnv 01:00, 25. Dez 2003 (CET)
Eigentlich heißt es:´Weiß sie eigentlich, dass ihre Tochter noch lebt?´Wie gesagt: Lieber alles vorher prüfen, bevor man einen Scheiß schreibt!!!!!!
Für den ersten Teil stimmt das. Eine andere Anmerkung: "So ist beispielsweise zu Beginn des Films die zeitlich gesehen letzte Szene zu sehen." Fängt der Film nicht damit an, dass Bill ihr in den Kopf schiesst? Das ist doch der Ausgangspunkt der Mord-Orgie und einer der chronologisch frühesten Szenen des Films!--Eike sauer 18:39, 1. Mai 2004 (CEST)
Handlung von Kill Bill Vol. 2
Sollte nicht noch die Handlung von Kill Bill Vol. 2 aufgenommen werden? Ich habe den Film nur im Kino gesehen, kann also zu den Detailfragen (s.o.) nix sagen -- da didi 10:49, 3. Jun 2004 (CEST)
- Schließe mich der Frage an: Warum gibt es keine Inhaltsangebe des 2. Teils? --Delabarquera 11:15, 5. Aug. 2007 (CEST)
- Ihr findet den Link zu Kill Bill – Volume 2 auch in der Navigationsbox Filme von Q. Tarantino am Ende des Artikels; Grüße, Wurstendbinder 13:35, 21. Aug. 2007 (CEST)
Unklar: für tot gehaltenes Kind
Zum Ende von Teil Eins erfährt der Zuschauer, dass Bill ihr (bisher für tot gehaltenes) Kind hat.
-- Was soll das heißen? Stefanwege 14:46, 28. Jun 2004 (CEST)
- (überschrift eingefügt) --Delabarquera 11:14, 5. Aug. 2007 (CEST)
Anspielungen
Fast schon merkwürdig, dass bisher niemand den Aspekt des Anspielens auf alle möglichen anderen filme, Schauspieler und Regisseure angesprochen hat. Naja, hiermit erledigt. Vielleicht mag ja jemand ergänzen --Djducky 23:48, 14. Apr 2005 (CEST)
Spoiler-Warnung
Ich finde man sollte in dem Text noch eine Spoiler-Warnung einbauen
- Spoilerwarnungen haben in einer Enzyklopädie nichts verloren. Es ist normal dass auch das Ende verraten wird. --MetalSnake 14:04, 29. Jul 2005 (CEST)
- Wozu gibt es dann die Möglichkeit, Spoiler-Warnungen einzubauen? Ich bin auch für Spoiler-Warnungen! --Mer-q-ree 10:28, 29. Okt. 2006 (CET)
FSK Angaben
Habe mal die FSK Angaben korrigiert.
Neutralität
Der Artikel lobt Tarantino stellenweise zu arg. Außerdem wird mindestens zweimal, wenn nicht dreimal erwähnt, dass der erste Teil ein Eastern und der zweite ein Italo-Western ist. --Flominator 12:17, 4. Jan 2006 (CET)
- Habs mal etwas abgeändert. --Djducky 19:48, 4. Jan 2006 (CET)
- Sorry, aber Tarantino kann man nicht genug loben!!!!!!!(nicht signierter Beitrag von 87.185.62.193 (Diskussion) )
Es bleibt noch immer ein ausgeklügeltes, ästhetisches und dramaturgisches Gesamtkonzept --Flominator 20:41, 18. Jan 2006 (CET)
- Wenn das jetzt so passt bitte "POV" entfernen bzw. noch selber ausbessern. --Djj 20:50, 18. Jan 2006 (CET)
- Dankeschön! --Flominator 21:37, 18. Jan 2006 (CET)
öhm... wieso ist der erste ein eastern und der zweite ein western? Also die Szene bei Pai May im zweiten Teil sind definitiv eher Eastern als Western. Apropos western... ist das ganze nicht auch ein bisserl dem Western 'Die Rechnung wird mit blei bezahlt' entlehnt? Auch in diesem Film gibts immer kurz vor dem gewaltsamen Racheakt ein Flashback auf die Tat, die gerächt wird.
Also ich persönlich sehe den FIlm als etwas vom brillantesten, was die letzten Jahre ins Kino kam. Hebt sich ab von diesem immergleichen Holywood Eintopf der sonst so läuf.
Greez lm
Apropos western... ist das ganze nicht auch ein bisserl dem Western 'Die Rechnung wird mit blei bezahlt' entlehnt? Auch in diesem Film gibts immer kurz vor dem gewaltsamen Racheakt ein Flashback auf die Tat, die gerächt wird.
Ja, das ist wohl allgemein bekannt. Ich hab dazu mal ein bis zwei sätze ergänzt. --StONed 22:32, 19. Feb 2006 (CET)
Battle Royal
Was haben Battle Royal und Kill Bill gemeinsam? Meiner Meinung nach nichts Auch Scarface hat meiner Meinung nach nichts mit Kill Bill zu tun
- aus Battle Royale kommt die Schauspielerin Chiaki Kuriyama, die ist wohl der deutlichste Hinweis. Mehr weiss ich grad nicht auswendig. Zumindest die imdb stimmt zu: http://german.imdb.com/title/tt0266697/movieconnections --Djducky 18:23, 5. Jan 2006 (CET)
Nur weil eine (in Japan sehr bekannte) Schauspielerin in diesem Film vorkommt, muß man deshalb nicht einen Film in dem sie ebenfalls mitgewirkt hat zu den Anspielungen zählen! Ebenso könnte man für Uma Thurmann Pulp Fiction mit reinschreiben, oder für Micheal Madsen Reservoir Dogs. Dies würde die Liste nur unnötig verlängern, weshalb alle Anspielungen, welche nur auf die Schauspieler als solche zurückzuführen sind herausgenommen werden sollten, denn dies hat mit der Teilüberschrift wenig gemein. --Kuroi-ryu 04:04, 22. Apr 2006 (CEST)
- Warum denkst du das? Wer Chaiki Kuriyama in Kill Bill mit Schulmädchen-Uniform sieht, wird dadurch stark an Battle Royale erinnert, wo sich schließlich eine Schulklasse gegenseitig abmetzelt. Meiner Ansicht nach hat Tarantino diese Darstellerin auch glaskar für eine solche Anspielung besetzt. Es ist ja auch nicht so, dass sie dem Kill Bill Zuschauer irgendwoanders her bekannt ist, wie Uma Thurman oder Michael Madsen. Hätte z.B. Tom Selleck mitgespielt, ist das für sich noch keine Anspielung. Mit Hawaiihemd schon... --Djducky 23:09, 19. Aug 2006 (CEST)
Aber eine normale japanische Schuluniform in Verbindung mit einer relativ bekannten japanischen Schauspielerin ist nichts besonderes. Welches weitere Element sollte denn sonst noch von Battle Royale inspiriert sein? Ich empfinde diese Zufälligkeit nicht als Anspielung auf Battel Royale, das ist mir zu weit hergeholt. Das die westlichen Zuschauer sie nicht kennen ist doch kein Problem Tarantinos, er hat den Film ja für die ganze Welt gedreht und nicht nur für Amiland. Meiner Ansicht nach wird dahingehend zuviel hineininterpretiert. --Kuroi-ryu 13:10, 8. Sep 2006 (CEST)
- Nein, das ist garantiert kein Zufall. Tarantino ist übrigens auch auf den Specials der englischen SE-DVD von Battle Royale zu sehen. Eine gewaltbereite Chiaki Kuriyama in Schuluniform kann in meinen Augen nur eine Anspielung auf diesen Film sein. --Djducky 23:32, 26. Sep 2006 (CEST)
Der Braut echter Name
Im Artikel wird Beatrix Kiddo als Name der Braut angegeben, doch dies kannt nicht stimmen. Wieso sollte Tarantino den Namen, auch nachdem er genannt wurde auspiepen? Zudem kann man an den Lippenbewegungen von Uma Thurmann im ersten Teil im Haus von Vernita Green, wo sie sich der Tochter vorstellt erkennen, daß es nicht Beatrix sein kann. Die genannten Namen sind höchstwahrscheinlich ebenfalls wieder Codebezeichnungen, wie der Name „Black Mamba“. Auch der Name auf einem Flugschein ist kein stichhaltiger Beweis, denn die Braut wird sich wohl mit Identitätsverschleierung auskennen, und nachdem ihr eine riesige Horde Polizisten nach ihren ersten Racheopfern auf den Fersen sein müßte, wäre die Angabe des richtigen Namens absolut dumm. --Kuroi-ryu 04:04, 22. Apr 2006 (CEST)
In Vol 2 wird der Name der Braut klar und deutlich genannt: Beatrix Kiddo. Die Internet Movie Database nennt diesen Namen auch. Warum Tarantino den Namen auspiept, verstehe ich auch nicht. Franz Halač 02:02, 23. Apr 2006 (CEST)
Der Name ist - soweit ich weiss - auch von einem Werbespruch für Müsli abgeleitet. "Silly Rabbit - Trix are for Kids." Das sagen die Braut und O-Ren auch wirklich in Vol.1 statt "Wie sagt der Igel zum Hasen - Ich bin schon da!" Jedenfalls: Aus "Trix" wird "Beatrix" und aus "Kids" wird "Kiddo". letzteres ist ja eh eine Verniedlichung von "Kid". Deshalb geht man am Anfang von Vol.1 garnicht davon aus, dass Bill nicht wirklich ihren Namen meint, sondern sie praktisch "Kindchen" nennt oder so ähnlich. Jetzt wissen wir: Die Benennung mit "Kiddo" ist gleichzeitig Eigenname und Metonymie. Gruß, --Djducky 02:12, 28. Jun 2006 (CEST)
Meiner Vermutung nach sind das dennoch alles Synonyme der Braut, welche sie während ihrer aktiven „Dienstzeit“ verwendete. Ihr richtiger Name wird ja ausgepiept, was anderweitig keinen Sinn hätte. Somit würde ich den Namen nicht als 100%-ig sicher ansehen, nur als wahrscheinlich, daß sie so heißen könnte. --Kuroi-ryu 13:13, 8. Sep 2006 (CEST)
Der Zufall müsste schon sehr groß sein, wenn sie nicht wirklich so heißt. Bill nennt sie Kiddo, dazu hat sie dann noch den Vornamen Beatrix. Ein Spitzname hat keinen Vornamen. Tarantino hat den Namen in Vol.1 aus imho einem Grund ausgepiept: Stil. Damit meine ich, dass das Auspiepen an sich relativ witzig ist (sein soll) und vor allem die besondere Inszenierung der vollständigen Namensnennung in Vol.2 (mit Beatrix auf der Schulbank etc.), das ja angeblich auch wieder aus irgendeinem anderen Film kopiert ist. Der "wahre Name" ist für mich jedenfalls weiterhin Beatrix Kiddo. Und zwar so lange, bis Tarantino Vol.3 dreht und es am Ende heißt, die Braut hätte den Namen auch filmintern von dem Müslispot und würde eigentlich ganz anders heißen. Da das ganze Werk aber eigentlich eine postmoderne Ansammlung von Popularkultur ist, gehe ich nicht wirklich davon aus. --Djducky 23:27, 26. Sep 2006 (CEST)
Desweiteren steht der Name Beatrix Kiddo beim Abspann des 2. Teils neben den verwendeten Codenamen. (nicht signierter Beitrag von 84.140.4.11 (Diskussion) )
Filme und Serien, auf die Kill Bill anspielt
Da Kill Bill numal eine Hommage an viele Filme ist, finde ich, dass dieser Absatz noch etwas ausgeführt werden sollte. Man sollte zu den Filmtiteln noch 1-2 Sätze schreiben, was denn genau in Kill Bill adaptiert wurde. Ich würds ja machen, aber ich kenn leider nicht alle der aufgezählten Eastern, deswegen wäre es nicht komplett. --Marvin Nash 12:19, 4. Jun 2006 (CEST)
Ist es nicht so, dass auch auf Clockwork Orange angespielt wird? Einige Gewaltszenen sind mit freudiger Musik unterlegt... --84.160.114.199 01:49, 24. Sep 2006 (CEST)
oO In der Liste fehlt die auffäligste Anspielung überhaupt. Als Die Braut das erste Mal aus dem Flieger steigt läuft sie mit einem fetten Grinsen auf dem Gesicht an einem riesen großen "red apple ( zigarettenmarke) poster vorbei. Man erinner sich wie Bruce Willis alias Butch in Pulp Fiction an der Baar eine Packung dieser Zigaretten will. "Ne Packung Red Apple. Mit Filter? Nein! Was glotzn so Freundchen? Ich bin nicht dein Freund Penner!".. und so weiter
Meiner Meinung nach sollten die Anspielungen auch näher dargestellt werden. Dann werden diese auch nachvollziehbarer, was bei ungefähr der Hälfte nicht gegeben ist. Was zum Beispiel hat "36 Kammern der Shaolin" damit zu tun? - 05.10.2006
Leute, könnte natürlich sein, dass ich mich irre, aber ich hab da eine Anspielung im Film auf >Spiel mir das Lied vom Tod(Once upon a time in the West)< gefunden. Unzwar in der Szene, als Beatrix Kiddo mit erhobenem Samurai-Schwert dasteht und von den Crazy 88´s umzingelt ist. So wie die Musik mit den Bildern harmoniert(sie erhebt das Schwert, die 88 treten zurück und dieses seltsame Geräusch erklingt), ist es glatt eine Anspielung auf den Film. Denn in >Spiel mir das Lied vom Tod< gibt es vieler solcher Szenen, insbesondere die, in der das Pferd im Gleichschritt mit der Musik läuft trabt oder das Duell zwischen Harmonika und Frank (Charles Bronson und Henry Fonda). -Und das Messer im Stiefel könnte zwar auch eine Anspielung auf >Reservoir Dogs< sein, ist allerdings wahrscheinlicher ebenfalls eine Anspielung auf >Spiel mir das Lied vom Tod<, wo Cheyene(Jason Robards) ein Messer im Stiefel hat, wozu Harmonika kommentiert: Wozu ist das Messer da in deinem Stiefel? Zum Brot schneiden! (Mittwoch, 7.Februar 2007, 15.25Uhr, Gruß: der Blonde, 4. größter Filmfreak der Welt)(nicht signierter Beitrag von 217.228.226.174 (Diskussion) )
- Wer sind denn dann die größten 3? Freundlicher Gruß vom--blonden Fräggel 15:43, 7. Feb. 2007 (CET)
Platz 3:Entweder Alexandre Aja oder Frank Schätzing (eigentlich Sergio Leone, aber der ist leider ... tot). Platz 2: Robert Rodriguez. Platz 1: Natürlich Quentin Tarantino. -Noch ´ne Meinung zu meiner Vermutung? -Wahrscheinlich is se falsch, nä? (Freitag 2007, 9.Februar, 16.55Uhr. Gruß: der Blonde, 4.(vieleicht auch 3)größter Filmfreak der Welt.)
- Aha, sehr interessant die Liste der Filmfreaks.
- "Noch ´ne Meinung zu meiner Vermutung? -Wahrscheinlich is se falsch, nä?" - Messer im Stiefel, Anspielung. Ich habe zwar "Spiel mir das Lied vom Tod" und "Kill Bill" gesehen, aber kann mich an diese Szenen leider nicht konkret erinnern und dazu nichts sagen. Gruß und alles Gute.--Fräggel 01:11, 15. Feb. 2007 (CET)
War das Sarkasmus? -Na egal, jedenfalls gibt es in Vol.2 die eine Szene, in der die Braut lebendig begraben ist. Gleich nach der Szene mit Pei Mei befreit sie sich aus dem Grab, wobei men auch das Messer im Stiefel sieht. (Samstag, 17.Februar, 15.14Uhr. Gruß: der Blonde, 4. größter Filmfreak der Welt.)
- War das Sarkasmus? - Nein. Gruß.--Fräggel 15:32, 17. Feb. 2007 (CET)
Cool,danke!!
Ich lehne mich vielleicht weit aus dem Fenster, aaaaber: Ist Samuel Jackons Gastauftritt als Orgelspieler nur eine willkuehrliche Rolle oder ist das Jules Winnfield (-> Pulp Fiction), der nachdem er das Leben als Killer aufgegeben hat, durch die Welt wandelt und das Wort Gottes verbreitet? Kann sein dass das etwas weit hergeholt ist. Ich hab den Film nur im Kino gesehen gehabt und das ist schon etwas her - erinnert sich jemand an ein fuer oder wider dieser theorie? --Blackmike 09:55, 22. Feb. 2007 (CET)
- Hallo! Wir befinden uns in einem Film. Da sitzt SLJ an einer Orgel und spielt. Mehr nicht. Jede weitere Spekulation ist so nutzlos wie die Frage nach dem Inhalt des Koffers in Pulp Fiction. Oder die Frage, warum die Mona Lisa lächelt. --Flatlander3004 10:34, 22. Feb. 2007 (CET)
- Soweit schon richtig. Normalerweise auch nicht wirklich gegenstand einer Frage. Ich kam nur deshalb drauf da Tarantino munter zwischen seinen Filmen hin und her verlinkt und daher ist die Frage nach dem Inhalt des Koffers oder warum die Mona Lisa laechelt weitaus konstruierter als die Frage ob SLJ auf Pulp Fiction referenziert. Haett ja sein koennen dass jemand anderes ausser mir auf das schmale brett kam... --Blackmike 10:39, 22. Feb. 2007 (CET)
>Star Trek II: Der Zorn des Khan (Nicholas Meyer, 1982) – Zitat zu Beginn des Films: „Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird.“ >(Altes klingonisches Sprichwort)
So weit ich weiss hat das Stalin gesagt, nicht die Klingonen.--83.78.113.243 14:58, 30. Mär. 2007 (CEST)
Die Vielfalt der Anspielungen inbesondere auf Action- , Kungfu- und Westernfilme ist sehr ausführlich beschrieben worden. Aber ist denn noch niemand aufgefallen dass der Filmplot selbst nicht neu ist sondern eine eins zu eins Kopie von Trauffauts "Die Braut trug schwarz"? Hier die Zusammenfassung der Handlung des genannten Films: Der Mann von Julie Kohler wird an ihrem gemeinsamen Hochzeitstag vor der Kirche erschossen. Der Film beschreibt den Rachefeldzug Julies, die anhand einer Liste die fünf an dem Mord ihres Mannes beteiligten Männer verfolgt und umbringt. Der Film arbeitet ebenfalls mit Rückblenden in denen man nach und nach von den Umständen des Mordes am Hochzeitstag erfährt.
- Tarantino selbst behauptet, den Film "Die Braucht trug schwarz" nie gesehen zuhaben (Link). Außerdem sei er kein Trausfauts-Fan. Die Gemeinsamkeiten sind also eher Zufall, die Story an sich ja eher stereotypisch, d.h. oft verwendet.--Onno 21:23, 10. Jan. 2008 (CET)
Auftritt des Regiseurs im Film
Vielleicht kann noch jemand ergänzen (beispielsweise unter "Trivia"), an welcher Stelle im Film (Minute oder Szene) man angeblich (laut Wikipediaartikel über Quentin Tarantino) ihn im Hintergrund sieht. Ich wüsste das gerne... Außerdem, ich weis nicht ob das ausreicht, kann man, falls das wirklich stimmt, zu den Anspielungen noch die Filme von Alfred Hitchcock dazusetzen, der trat ja auch immer in seinen eigenen Filmen auf.
PS: Ich bin dafür, dass das hier ein Artikel bleibt.
--Dennis16 23:14, 19. Jul 2006 (CEST)
- Bin gerade zu müde... Er tritt jedenfalls in Vol.1 am Ende des Massakers an den Crazy 88 auf, als die Braut ihre Standpauke hält. Als torkelnder Überlebender, man muss schon genau hinschauen. MfG --Djducky 05:09, 20. Jul 2006 (CEST)
Ich glaub es ist der Typ, der, während die Braut ihre Standpauke nach dem Massaker hält, rechts vom Ausgang torkelnt rumläuft und am Ende der Szene einmal laut aufschreit, was man natürlich nur bemerkt, wenn man auf den Typen achtet. Der ist so auffällig - das kann nur Tarantino sein. Würd mich freuen, wenn jemand das bestätigen könnte.
Cameo-Auftritt
"Das wichtigste Kriterium des Cameos ist vor allem, dass der Auftritt in Vor- und Abspann (Credits) nicht genannt wird, so dass es zur spannenden Frage wird, ob er erkannt wird oder nicht." - In Kill Bill Vol. 2 wird Samuel L. Jackson im Abspann genannt! Deshalb kann man meiner Meinung nach nicht von einem Cameo sprechen. --62.99.135.50 13:04, 21. Jul 2006 (CEST)
- Habe die Bezeichnung in "Gast-Auftritt" geändert.--Fräggel 16:20, 20. Okt. 2006 (CEST)
Pai Mei
"Pai Mei, gespielt von Gordon Liu, ist der oberste Priester des „Weißer-Lotos“-Clans und ein Meister des Kung Fu."
Ich denke das bezieht sich schon auf die Pflanze "Lotus" und sollte deswegen geändert werden.
-- Kniffl
- Geändert.--Fräggel 20:23, 15. Nov. 2006 (CET)
"Historisches Vorbild für die Figur des Pai Mei war ein Kampfkunstmeister des 17. Jahrhunderts namens Pai Mei (mandarin) bzw. Pak Mei (kantonesisch). Der Name bedeutet „Weiße Augenbraue“, das drückt sich auch in der Filmdarstellung der Figur aus. Pai Mei ist eine ambivalente Figur der chinesischen Geschichte, der zwar im Shaolinkloster lernte, letztlich dieses aber mitsamt den dort unterrichteten Geheimnissen und Lehren an die verfeindetete Mandschu-Regierung verriet. Im Zuge dessen wurde der Tempel 1675 vollständig niedergebrannt, und nur sehr wenige Mönche überlebten."
Ich dachte, das Vorbild sei eine TV-Serie aus den 70ern, die diesen Charakter beinhaltete, war jedenfalls im Making Of so dargestellt. --85.0.14.101 18:15, 4. Jun. 2008 (CEST)
Komplett überarbeiten...
Entschuldigung, aber ich denke der Artikel hätte es nötig, einmal sauber von vorne bis hinten umgegraben zu werden. Meine Begeisterung für den Film/die Filme ist vor kurzem zum zweiten Mal erflammt. Wenn man den Artikel liest, erfährt man relativ viel zu den Charakteren, aber relativ wenig zur eigentlichen Handlung des Films. Wer den Film gesehen hat, mag dies genial finden - wer ihn nicht gesehen hat, der wird ihn kaum verstehen. Meine wichtigsten Punkte sind:
- Der erste Satz ist die pure Katastrophe. Der Abschnitt über einem Inhaltsverzeichnis soll in den Artikel einleiten, das Interesse wecken.
- Die eigentliche Handlung wird auf wenigen Zeilen grob umrissen. Ich würde vorschlagen, eine detaillierte Inhaltsangabe zu verfassen und dafür die Charakterbeschreibungen nach und nach zusammenzukürzen, bis sie wirklich nur noch das sind, was sie sein sollen - und nicht die Hauptinformation zum Film. Eine gute Inhaltsangabe ist die Basis für die Verständnis eines Artikels und gerade bei einem Film wie Kill Bill, der mit verschiedenen Zeitebenen arbeitet, ist sie immens wichtig.
- Die Anspielungen sind so eine Sache. Bei manchen Filmen ist es offensichtlich, dass auf sie angespielt wird. Hier sollten dann auch zwei, drei Sätze stehen, was im Moment größtenteils nicht der Fall ist. Andere Filme werden lediglich genannt, es erfolgt aber kein Beleg oder sie haben nur minimale Anknüpfungspunkte. Hier sollte man sich überlegen, ob man sie nicht komplett rausschmeißt.
- Formatierung sollte sehr sparsam, aber durchdacht eingesetzt werden. Im Moment ist der Artikel eine wunderbare Zusammenstellung, welche verschiedenen Arten der Formatierung in der Wikipedia benutzt werden können. Hier sollte man - das kann ruhig auf der Diskussionsseite geschehen - sich auf eine gemeinsame Linie einigen und diese durchziehen. Was beim ersten Lesen des Artikels auf jeden Fall störend auffällt: Der Fließtext ist kaum als solcher zu betrachten. Immer wieder wird er aufgerüttelt durch kursiven Text, Klammern, Links, hin und wieder auch englisch. Gerade die ersten Sätze der Charakterbeschreibungen sind meistens wenig aussagekräftig.
Kill Bill hat meiner Meinung nach einen schönen Artikel verdient. In meinen Augen ist der momentane Zustand ein Schlachtfeld (vergleichbar mit dem ersten Teil). Ich denke, wir sollten ihn hinterlassen wie den zweiten Teil: Geordneter, sauberer, ruhiger, präziser. Leider habe ich aktuell nicht gerade viel Zeit, sodass ich vorerst nur auf einer Unterseite meiner Benutzerseite am Artikel basteln kann. Mich würde es freuen, wenn sich einige Freunde des Films fänden, die diesen Artikel besser machen wollen, als er aktuell ist (und hoffe, dass keiner die oben geäußerte Kritik zu persönlich genommen hat). --le max (Reden!) 20:34, 18. Dez. 2006 (CET)
- Rechtschreibung („erwiedern“) und Kommasetzung lassen auch zu wünschen übrig.
- Bei den Figuren wird zuviel Handlung beschrieben, die gehört nach oben. Kritiken und Reaktionen auf den Film fehlen gänzlich. --Eva K. Post 00:32, 28. Dez. 2006 (CET)
- Wie gesagt, ich habe auf meiner Benutzerseite eine Spiegelung des Artikels angelegt, die ich begonnen habe zu bearbeiten. Wenn jemand mitbasteln möchte, ist er/sie herzlich eingeladen. Hier klicken! --le max (Reden!) 09:57, 28. Dez. 2006 (CET)
"battle without honor or humanity"
mal vom schlechten Artikel abgesehen ist die Info zum Lied falsch. Das Lied wird zwar seit dem Film häufiger verwendet, existierte aber schon davor und wurde da auch schon im Fernsehen und auf Veranstaltungen eingesetzt. "Shin jingi-naki tatakai" heißt das Original.
- Öhm ja... Erst schreibst du, die Info ist falsch, am Anfang des zweiten satzes behauptest du das Gegenteil. Der Satz behauptet ja nicht, dass es das Lied nicht schon vorher gab, sondern dass es seit dem Film "sehr häufig" verwendet wird. --Djducky 13:00, 22. Jan. 2007 (CET)
- wer lesen kann ist klar im vorteil.
der satz im artikel behauptet, dass das lied seit diesem film erst sehr häufig verwendet wird. darauf beziehe ich mich und sage, dass es falsch ist.
Kritiken
Interessant wären noch Kritiken zu jedem der beiden Filme. Oder ein Link zu einer Seite mit ihnen.(nicht signierter Beitrag von 86.32.85.32 (Diskussion) )
Kampf- und Schußszene
Dass Vernita Green auf Kiddo schiesst "Als Kiddo das Haus verlässt" ist nicht korrekt. Green schiesst auf Kiddo während des Gespräches in der Küche nachdem sie Zeit und Ort des Duells vereinbart haben. Green hat die Pistole in einer Cornflakes-Schachtel versteckt, die sie während des Gesprächs zur Hand nimmt. Quelle: Habe gerade den Film gesehen.(nicht signierter Beitrag von 84.72.27.245 (Diskussion) )
- Ich habe es korrigiert.--Fräggel 18:52, 12. Apr. 2007 (CEST)
Neutralisierung
Der Artikel ist übersät mit Sätzen wie "... und gehört mit zwanzig zu den besten - und wahnsinnigsten - Killern der Welt.". - Wer definiert hier, was die "besten Killer" oder die "wahnsinnigsten Killer" bedeutet?? Also ich bin versucht, solche sicherlich alles andere als neutrale Bewertungen, zu killen, wenn ich das mal so sagen darf. Demnächst. --Flatlander3004 11:08, 4. Apr. 2007 (CEST)
Ich wiess jetzt auch nicht woher der wahnsinn bei O-ren kommt aber das "mit 20 gehörte sie zu en besten Killerinnen der Welt" wird im Film über sie gesagt. J
Beide Filme in einem Artikel
Kann mir einer erklären wieso beide Filme in einem Artikel waren? Obwohl Kill Bill – Volume 2 schon seit dem 30. Januar 2007 existiert? Völliger Unfug.. Habe das mal gelöscht bzw. nicht vorhandene Informationen über Vol. 2 in den richtigen Artikel eingefügt. --J-PG eVaLuaTe! / MaL LaCHeN?! 16:03, 17. Apr. 2007 (CEST)
Die Vipern
Siehe bitte diverse Edits samt Kommentaren zwischen 29.1. und 5.2.07. Alles schon mal dagewesen. Diese Pseudoinfo ist und bleibt Unsinn. Außer, wenn du eine zitierbare Quelle findest, in der dieser "Fehler" diskutiert wurde. Bitte keine Fan-Foren. Gruß. --Flatlander3004 11:10, 20. Apr. 2007 (CEST)
- Ich bitte darum, diese Meinungsverschiedenheit hier auszutragen, nicht über einen edit-war. Den Artikel habe ich daher vorübergehend gesperrt. Grüsse,--Michael 11:21, 20. Apr. 2007 (CEST)
- Dieser Unfug wurde schon früher reingetan und oft rausgeworfen. Siehe auch: Wikipedia_Diskussion:Formatvorlage_Film#Filmfehler. --AN 11:32, 20. Apr. 2007 (CEST)
- Hm, ja die Frage nach Quellen ist in Ordnung allerdings ist der Revert nicht in Ordnung wenn ich extra sage das man die Diskussionsseite benutzen soll, das geht auch ohne Revert..
- Grade mal nach Quellen gesucht und weder die IMDb noch moviemistakes.com haben so etwas drin, das hatte ich nicht gedacht, kann also ruhig draußen bleiben.
- Aber die Weblinks müssen gesäubert werden, da dieser Artikel nur Volume 1 behandelt. --J-PG eVaLuaTe! / MaL LaCHeN?! 12:28, 20. Apr. 2007 (CEST)
Es ist schon erstaunlich, mit welcher Dreistigkeit "flatlander3004" hier meint auftreten zu müssen. Statt mit sachlichen Begründungen kommentiert er seine reverts am liebsten mit Unverschämtheiten wie "Blödsinn" oder "Raus mit dem Schwachsinn". Genauso überrascht bin ich im übrigen, mit welcher Selbstverständlich diese Nazi-Methoden hier offenbar akzeptiert werden. Zur Sache bleibt zu sagen: Der Hinweis auf Edits vom 29.01. bis 05.02. bzw. der Kommentar "Alles schon mal dagewesen" belegt einzig, dass "flatlander3004" bereits zuvor auf die oben beschriebene Art gewütet hat. Es würde mich auch interessieren, was diese Hintergrundinformation zu einer "Pseudoinfo" macht und warum sie Unsinn sei bzw. bliebe. Ein einfacher Blick in ein Tierlexikon bestätigt die Richtigkeit. Weiter denkt "flatlander3004" offensichtlich, dass der Urheber der Information auf einen Film- bzw. Logikfehler in Kill Bill aufmerksam machen wollte. Das ist aber nicht der Fall, denn in Kill Bill kann es keine Logikfehler geben, da der Film nach Aussage des Regisseurs in einem Paralleluniversum spielt, in dem sogar alte Männer auf Schwertspitzen stehen können. Das wissen übrigens auch die meisten Mitglieder der einschlägigen Filmfehler-Foren. Da "flatlander3004" nach seinen Worten anscheinend schon seit Monaten für die Unterdrückung dieser Hintergrundinformation kämpft, bleibt wenig Raum für Hoffnung auf seine Einsichtsfähigkeit. Wenn er aber tatsächlich wie vorgespiegelt so großen Wert auf enzyklopädische Strenge legt, dann möge er mal erklären, mit welcher Berechtigung der Artikel die Information, dass viele Leute zu einem der Sets in der Mojave Wüste fahren, um dort Fotos machen, enthält. Dsdsadsa 16:10, 22. Apr. 2007 (CEST)
- Hi Dsdsadsa. Ich verstehe Deinen Unmut, allerdings sind die Artikeldiskussionsseiten kaum der richtige Platz, um der Allgemeinheit seine Probleme mit einem Benutzer mitzuteilen. Seine persönlichen Methoden solltest Du besser auf seiner Benutzerseite besprechen. Darüber hinaus führt das Heranziehen von Vergleichen mit der deutschen Geschichte zwischen 1933 und 1945 üblicherweise zum Ende der Diskussion (siehe Godwins Gesetz). Das ist hier absolut unangebracht.
- Ich teile flatlander3004s Einschätzung, dass diese Information für einen Enzyklopädieartikel eher ungeeignet ist. Ich muss allerdings einräumen, dass die übrigen Fakten des Abschnitts Hintergrundinformationen zum Großteil auch in diese Kategorie fallen. Zumindest in ihrer aktuellen Form − eingearbeitet in zusammenhängenden Text können sie zum Teil als relevante Sachinformation durchaus relevant sein. Ich schlage vor, die Bemerkung über Vipern erst einmal aus dem Artikel zu entfernen und sie erst wieder einzupflegen, wenn es in diesem Artikel eine ausführliche Betrachtung der Realitätsnähe des Filmes gibt. Auch die restlichen sog. Hintergrundinformationen sollten besser in Fließtext verarbeitet werden als in dieser Smalltalkwissen-Liste zusammenhangslos aufgelistet zu werden. Gruß, --norro 17:27, 22. Apr. 2007 (CEST)
- Ich möchte hier nur darauf hinweisen, dass Dsdsadsa heute seinen Account angelegt hat und ganz offensichtlich eine Sockenpuppe von jemandem ist, der sich von mir auf den Schlips getreten fühlt. Nun ja - Sockenpuppen, die mich als Nazi beschimpfen, nehme ich nicht allzu ernst. --Flatlander3004 19:51, 22. Apr. 2007 (CEST)
- Stimme Norro zu, vor allem da ich keine Quellen (wie oben genannt) gefunden habe, bzw. die IMDb und moviemistakes.com, die meiner ansicht nach bedeutensten Quellen, nix dazu schreiben..
- Fließtexteinarbeitung sehe ich auch als sinnvoll an.
- Und diese Vergleiche mit Nazis.. da kann man echt nur noch lächeln. --J-PG eVaLuaTe! / MaL LaCHeN?! 19:59, 22. Apr. 2007 (CEST)
- Ich habe nicht gelächelt, sondern ihn unter WP:VM gemeldet, woraufhin er infinite gesperrt wurde. Beschimpfungen der Unfugrevertierer mag ich nicht. Die meisten Edits im Artikel drehen sich seit Monaten um dieses komplett nebensächliche Zeug. (BTW: IMDb und moviemistakes.com sind in diesen Bereichen wie Webforen organisiert, s. WP:QA. War das mit den Vipernamen einem bekannten Kritiker wichtig? Wohl nicht.) --AN 07:37, 23. Apr. 2007 (CEST)
weil sie es nicht besser wissen. die tatsache, dass eine begebenheit wenig bekannt ist, lässt sie deswegen nicht unrichtiger werden. Hayabooza 10:46, 23. Apr. 2007 (CEST)
- Der gleiche Editwar wie mit Deinem gesperrten Vorgängeraccount soll wohl jetzt wieder losgehen. Besser nicht!
Und nun mal Klartext: Das ist ein Spielfilm, ein Fantasieprodukt, Unterhaltung. Es ist kein Dokumentarfilm, kein biologisches Lehrmaterial. Es interessiert niemanden wirklich, ob das Vipern, Ottern oder Bindfäden sind. Biologische Korrektheit ist nicht gefragt. Wenn es dannach ginge, müßten zur allen möglichen Sequenzen des Filmes korrigierende Anmerkungen geschrieben werden, da sie der Realität grob widersprechen. Niemand steht nach vier Jahren Koma einfach mal so auf und setzt sich nach ein paarmal Zehenwackeln ans Steuern eines Autos. Niemand fliegt mal so eben mit offen getragenem Katana im Flugzeug. Und so weiter... Nimm's hin und laß Film einfach Film sein. --Eva K. Post 10:23, 2. Jun. 2007 (CEST)
Kein deutscher Titel
Wenn der Seitenschutz mal wieder aufgehoben ist, kann bitte jemand den Satz "Ein deutscher Übersetzungstitel existiert nicht. " einfügen? --Dicker Pitter 17:35, 22. Jun. 2007 (CEST)
- Ehm... Wozu? Gäbe es einen, hätte man ihn unter DT oder sonstwo vermerkt.- (Ich habe Bauchschmerzen beim Erwähnen der Dinge, die es nicht gibt... ;) ). --AN 10:58, 23. Jun. 2007 (CEST)
Referenz auf "Thriller - A Cruel Picture" fehlt
Kill bill nimmt vor allem auf das Kostümdesign, aber auch thematisch (Racheakt) Bezug auf "Thriller - A Cruel Picture". Das fehlt mir noch in dem Artikel. Aus irgentwelchen Gründen kann ich das leider nicht selber korrigieren.
Lemma verschieben?!
Da der andere Artikel unter Kill Bill – Volume 2 erstellt wurde, wäre Kill Bill – Volume 1 hier richtig. Kill Bill beschreibt immerhin die Reihe und nicht den Film!
- Wieso denn? "Kill Bill" klingt doch viel cooler als "Kill Bill – Volume 1"! Der offizielle Verleihtitel ist nicht relevant wenn's hübscher klingt. --Ken-nedy 18:36, 8. Sep. 2007 (CEST)
Name des Attentatskommandos
Im Artikel wird das Attentatskommando
- Killerkommando „Tödliche Viper“
- Attentatskommando Tödliche Viper
- Killerkommando Tödliche Vipern
- Attentatskommando „Tödliche Viper“
genannt. Ich schlage vor, die Bezeichnungen zu vereinheitlichen. Korrekte Bezeichnung der Gruppe dürfte Attentatskommando Tödliche Viper sein; als Eigenname muss diese Bezeichnung - einschließlich des Wortes Attentatskommando, das Teil des Namens ist - kursiv gesetzt werden. In der englichen Wikipedia wird die Bezeichnung assassination squad übrigens nicht genannt. --84.151.197.41 16:55, 5. Aug. 2007 (CEST)
Kill Bill als Name von Beatrix' Liste?
Aus dem Artikel: "[Beatrix] stellt eine Todesliste - die „Kill Bill“ (dt.: „Tödliche Abrechnung“) - auf und arbeitet sie schrittweise ab." Woher kommt die Information, Kill Bill wäre der Name der Liste? Kill Bill beschreibt doch wohl eher Beatrix' Plan, Bill zu töten. --84.151.197.41 16:59, 5. Aug. 2007 (CEST)
- Habe grad nochmal in nachgeschaut und als Überschrift auf Kiddos Liste steht nicht "Kill Bill", sondern "Death list five", wobei ich dem Wortspiel an sich nicht widersprechen möchte. Aber man sollte den Satz umändern, so dass klar rüberkommt, dass nicht die Liste an sich so heißt, sprich "Kill Bill" als Überschrift hat, sondern, dass es sich beim Filmtitel um ein englisches Wortspiel handelt (zum einen "Töte Bill" und zum anderen "Tödliche Abrechung"). --xand0r112358 01:33, 20. Aug. 2007 (CEST)
Kill Bill: Vol. 1 und Kill Bill – Volume 2
Ursprünglich waren die beiden Filme mal in einem Artikel beschrieben. Da wohl irgendjemand der Meinung war, das seien zwei komplett eigenständige Filme, hat er den Artikel auseinandergerissen. Ich sehe weiterhin die beiden Filme als eng zusammengehörig, Teil 2 ist ohne Teil 1 unvollständig und unverständlich. Der Zusammenhang und die Kontinuität wird durch die Artikelteilung zerissen, viele im ursprünglichen Artikel auf den Teil 2 bezogene Abschnitte wurden nicht in den neuen Artikel übernommen und sind nun bezugslos. Zudem ist ein dirtekter Vergleich der beiden Teile nicht mehr möglich, sind sowohl Verzahnung als auch ihre Unterschiede nicht mehr erkennbar. Aus diesem Grunde rege ich an, die beiden Artikel wieder zusammenzuführen und die Verflechtung der beiden Teile im Artikel noch deutlicher herauszuarbeiten. Ferner rege ich an, da der Artikel doch recht viele unbedarfte Spobntan-Autoren dazu anregt, die eigenen Phantasien dort abzuladen, generell eine Halbsperre darauf zu legen. --Eva K. Post 14:57, 16. Sep. 2007 (CEST)
- Ich unterstütze die Zusammenlegung der beiden Artikel! Beide Filme sind eine Einheit, ein Projekt und ohne den jeweils anderen Teil überhaupt nicht zu verstehen.--Onno 23:41, 7. Jan. 2008 (CET)
- Für wen nicht zu verstehen? Für mich schon. Das sind zwei völlig unterschiedliche Filme. Basta. --Spargelschuft 07:44, 8. Jan. 2008 (CET)
Sofie Fatale überlebt als einzige?
Im Artikel steht, das Sofie Fatale als einzige des Attentats-Kommmandos überlebt. Das ist aber so nicht richtig, schließlich überlebt auch Elle Driver. Die Braut läßt sie zwar mit ausgerissenem Auge, aber lebend zurück in Budds Wohnwagen. (nicht signierter Beitrag von 129.217.139.151 (Diskussion) )
- Mein lieber Student der Uni Dortmund, wo ist das nachvollziehbar? Tarantino läßt das mit Blick auf die Schwarze Mamba einfach offen. Und bleibe bitte weg mit den Texas Rangers, wenn es sich um einen County-Sheriff handelt. --Eva K. Post 22:42, 17. Sep. 2007 (CEST)
- Meine liebe EvaK, erstmal muß es nicht nachvollziehbar sein. Im Text wird die (imlizite) Behauptung aufgestellt, Elle Driver stirbt. Dies ist aber nirgendwo nachvollziehbar resp. kann nicht bewiesen werden. Insofern hat die Aussage in dieser Form keine Existenzberechtigung in der Wikipedia.
- Zweitens ist Elle Driver am leben, als die Braut die Szene verlässt. Sie hat das ganze also überlebt. Alles weitere gehört ins Reich der Spekulation. Natürlich könnte die Mamba sie gebissen haben. Genauso kann Sofie Fatale noch an einem septischen Schock gestorben sein, ein Tornado könnte... usw. Fakt ist aber nun mal, daß Elle am Ende der Szene noch lebt und auch nicht am sterben ist. Alles andere ist Spekulation.
- Spricht ja nichts dagegen, stattdessen darauf hinzuweisen, daß Tarantino das offen gelassen hat.
- Und was den Texas Ranger angeht: Einmal abgesehen davon, daß die Diskussion an diesem Punkt eigentlich nichts zu suchen hat: Die Marke, die da getragen wird, ist eindeutig die eines Texas Rangers (Fünfzackiger Stern in einen Kreis eingefasst, relativ kleine Größe) und wird in dieser Form von Sheriffs nicht (oder zumindest so selten, daß es mir noch nie untergekommen ist) getragen. Aus allgemein logischen Gesichtspunkten kommt noch hinzu, daß bei so einem Massaker die Texas Ranger als Staatspolizei (für eben solche Vorkommen) den Fall übernehmen würden.
- Aber als wichtigster Punkt zitiere ich einfach mal aus den Hintergrundinformationen auf dieser Seite:"Der Texas Ranger Earl McGraw (Michael Parks), der mit seinem Sohn Edgar McGraw (James Parks) im ersten Teil das Blutbad in der Kirche begutachtet, ist eine Figur aus From Dusk Till Dawn."
- Zusammenfassend sei gesagt, bevor hier jemand vorschnelle eine Änderung rückgangig macht, sollte er vielleicht ersteinmal überlegen, warum da jemand etwas geändert hat.
- --S., Marco 18:14, 19. Sep. 2007 (CEST)
- Das alles ist sog. Fanwissen - etwas, was im Film kaum oder gar nicht vorkommt, aber plötzlich zum Problem wird, möchte man die Charaktere durch schwurbelig-POVige Beschreibungen zum eigenen Leben erwecken. Das Löschen des Kapitels wäre die sauberste Lösung (s. auch: Wikipedia:Redaktion_Film_und_Fernsehen#.22Charaktere.22_in_den_Filmartikeln) --AN 08:25, 25. Sep. 2007 (CEST)
Steht Sofie Fatale auf der Liste? Wenn, nicht, warum nicht: 'Als einzige des Attentatskommandos steht sie nicht auf Beatrix' Todesliste.' Das würde doch beides knapp ausdrücken, dass die Braut sie verschont , und dass sie nicht unbedingt als einzige überlebt. MSGrabia 20:37, 25. Sep. 2007 (CEST)
- Ja, wäre z. B. eine Möglichkeit. Mir geht es hier auch nur darum, die Wikipedia von Spekulationen und Interpretationen frei zu halten. Als Enzyklopädie haben hier schließlich nur (belegbare) Fakten zu stehen. Ansonsten geht die Qualität leider den Bach runter.
- Da ich bemüht bin, daß ganze hier nicht in einen Edit-War ausufern zu lassen (Auch wenn jemand anderes hier ohne Kommentar revertet), würde ich mal die hier mitlesenden um ein Statement bitten, wie es aus Ihrer Sicht mit dem objektiv nachprüfbaren Gehalt der Äußerung "Sofie fatale überlebt als einzige" aussieht.--S., Marco 19:14, 26. Sep. 2007 (CEST)
Bild
Kennt jemand das links stehende Auto und weiß in welchem Teil bzw. in welcher Sequenz dieses zu sehen ist? Habe das es bei einem Treffen fotografiert, auf der Haube lag ein Ordner mit Bildern der Aufnahmen, habe das Auto aber im Film nicht gesehen. --Dany3000 20:46, 23. Okt. 2007 (CEST)
Kategorien 2003 und 2004
Warum ist der Titel eigentlich in den Kategorien 2003 und 2004 aufgeführt? Macht das Sinn?
--Wikiman7002 15:07, 20. Jan. 2008 (CET)
Nö. erledigt. --Spargelschuft 15:09, 20. Jan. 2008 (CET)
Hattori Hanzo
Hier auf den historischen Hattori Hanzo zu verlinken ist etwas ungeschickt. Vielleicht fällt einem was besseres ein? (nicht signierter Beitrag von 84.56.149.248 (Diskussion) )
Der Vater der Braut?
Im Artikel wird zweimal erwähnt, dass es sich bei Bill um den Vater von Beatrix Kiddo handelt.Hat sich hier ein Fehlerteufel eingeschlichen? Sonst wäre Bill ja Vater und Großvater von B.b. in einer Person.
Thema: Rache ist ein Gericht, dass am besten kalt serviert wird.
In dem Artikel steht, dass es aus "der Pate" stammt. Im englischen Wikipedia ist eine recht ausführliche Abhandlung im Thema "revenge" dazu. Es hat wohl seinen Ursprung im Französischen und dort in "gefährliche Liebschaften". Kann man ja mal überarbeiten, wenn sich jemand damit wirklich auskennt.
Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird.
Thema: Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird.
In dem Artikel steht, dass es aus "der Pate" stammt. Im englischen Wikipedia ist eine recht ausführliche Abhandlung im Thema "revenge" dazu. Es hat wohl seinen Ursprung im Französischen und dort in "gefährliche Liebschaften". Kann man ja mal überarbeiten, wenn sich jemand damit wirklich auskennt.
Meteorhammer vs. Streitflegel
Gogo Yubari attackiert Kiddo mit einem langkettigen Streitflegel und verwundet sie damit, unterliegt ihr aber dann im Nahkampf.
--> soweit ich weiß, ist das kein Streitflegel, sondern ein Meteorhammer(leider gibt es nur einen englischen Eintrag dazu).
Ist ja eigentlich nur eine kleine Sache, viel mir aber spontan auf... bin mir allerdings nicht ganz sicher, deshalb stell ichs erstmal in die Diskussion. Falls ihr der selben Meinung seid, kann das ja mal wer ändern.
--89.58.158.38 17:45, 26. Jun. 2008 (CEST)
- hab das mal gegooglet. die bilder lassen jedenfalls darauf schließen... --Holzhirsch 00:05, 11. Jul. 2008 (CEST)
1 oder 2 artikel?????? wie jetzt?
ich bin zwar dafür beide filme getrennt zu behandeln; allerdings nur wenn man es schafft sie auch wirklich zu trennen. im moment steht zumindest in diesem artikel viel zu viel, das ausschließlich den 2. teil betrifft. zum beispiel die Fünf-Punkte-Pressur-Herzexplosions-Technik. wär toll wenn sich dessen mal jemand annehmen könnte. ich kenn die filme leider nicht komplett auswendig. gruß --Holzhirsch 00:09, 11. Jul. 2008 (CEST)
- Dem Lexikon des internationalen Films zu Folge müssen die Artikel getrennt sein. Wenn also etwas nicht stimmt, wäre es schön wenn du es änderst. Gruß-- Dany3000 ?¿ 11:07, 7. Sep. 2008 (CEST)
Vorlage/Inspiration von Kill Bill: Lady Snowblood
Ich fände die Erwähnung des Films Lady Snowblood im Artikel für angebracht, da einige Szenen aus Kill Bill - vor allem die Kampfkunstausbildung im Dojo - an Lady Snowblood erinnern und Parallelen nicht übersehbar sind. Bsp.: Die strenge des Meisters und das Training zur Rache. (nicht signierter Beitrag von 84.177.112.60 (Diskussion) )
- Wäre schön, wenn du das belegen könntest, denn mit Mangas kenne ich mich nicht aus.-- Dany3000 ?¿ 11:10, 7. Sep. 2008 (CEST)
realer Hintergrund der Fünf-Punkte-Pressur-Herzexplosions-Technik?
"Diese Kampftechnik hat ihren realen Hintergrund in diversen Kampfkünsten, wo bestimmte Schläge auf Akupressurpunkte das Versagen eines Organs und somit eine Ohnmacht oder den Tod des Gegners beabsichtigen." Die Wirksamkeit von Akkupressur ist nicht bewiesen, deswegen halte ich es für sehr unwahrscheinlich, daß eine reale Kampfkunst damit arbeitet. --Mondmotte 02:14, 2. Aug. 2008 (CEST)
- Ich habe erstmal den Baustein Quelle gesetzt. Vielleicht ist es ja eine Aussage von QT, dann könnte man es zitieren, ob es stimmt sei dann dahingestellt.-- Dany3000 ?¿ 11:21, 7. Sep. 2008 (CEST)
Die Wirksamkeit von Akupressur ist schulmedizinisch nicht bewiesen. Die Schulmedizin versteht aber die Wirksamkeit einiger ihrer eigenen Methoden nicht und hat keine naturwissenschaftlich nachvollziehbaren Beweise dafür. --Eva K. Post 16:04, 28. Nov. 2008 (CET)
Soundtrack: Da fehlt was.
Im hier gelisteten Soundtrack fehlt u.a. der Titel "Wound that heals" von Takeshi Kobayashi. Kobayashi komponierte das Stück ursprünglich für den Film "All About Lily Chou-Chou". Die Gesangsstimme gehört der japanischen Vokalistin Salyu (alias "Lily Chou-Chou"). Das Stück ist in der Szene zu hören, in der Beatrix im Haus von Hattori Hanzo die Staffel mit den Samurai Schwertern bestaunt und unter Hanzos Anleitung schließlich eines heraus nimmt. Das Lied ist nicht auf dem Soundtrack Album zum Film zu finden, weshalb es hier wohl vergessen wurde. Hören kann man es derzeit auch auf YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=vvIJg53ibnw --Thiv8Oow 5:05, 7. Sep. 2008 (CEST)
Vielleicht sollte man auf dieses und andere Stücke hinweisen und insofern zwischen dem Soundtrack Album und dem tatsächlichen Filmsoundtrack unterscheiden. Das Stück gehört ja nun einmal mit zum Filmsoundtrack. Es wird im Film komplett gespielt und prägt und trägt die Stimmung in der oben genannten Szene. Es verklingt als Beatrix den Baseball durchschlägt. Damit gehört es zu den Stücken, bei denen Quentin Tarantino nicht die Musik zum Film sondern den Film zur Musik geschnitten hat. --Thiv8Oow 5:52, 7. Sep. 2008 (CEST)
Neben "Wound that heals" fehlen laut englischer Wikipedia auch noch zahlreiche andere Stücke auf dem Soundtrack Album, siehe: http://en.wikipedia.org/wiki/Kill_Bill_Volume_1_(soundtrack)#Not_included
Sollte man diesen "Not_included"-Abschnitt vielleicht von der englischen Wikipedia übernehmen? --Thiv8Oow 5:59, 7. Sep. 2008 (CEST)
- Wenn ein Song im Film vorkommt, heißt das nicht, dass er auch auf dem Soundtrack ist.-- Dany3000 ?¿ 10:54, 7. Sep. 2008 (CEST)
- Der mehrdeutige Begriff Soundtrack wurde hier aber missverständlich genutzt, da mit Soundtrack nicht nur ein bestimmtes soundtrack album bezeichnet wird. Es gibt ja auch Filme zu denen wird gar kein separates Album veröffentlicht. Trotzdem besitzen diese Filme einen Soundtrack. Zu Soundtrack Alben werden sogar Grammys verliehen. Dabei handelt sich um einen eigenständigen Preis für ein eigenständiges Werk. Ich habe die Überschrift Soundtrack durch "(Album)" ergänzt. Im übrigen ist der im Abschnitt verwende Begriff 'Filmusikalbum' ebenfalls missverständlich, da auf dem Album ja auch Dialoge enthalten sind. Es ist eben ein Werk, das ausgewählte Teile des Filmtonspur versammelt sowie einige der im Film verwendeten Musikstücke. --Thiv8Oow 13:54, 7. Sep. 2008 (CEST)
Ich möchte hierzu noch anmerken, dass es zielführender ist die Titelliste aus dem Abspann des Films zu übernehmen anstatt auf ein (wie auch immer geartetes) Album zum Film zurück zu greifen. Im Abspann des Films wir ja alles minutiös aufgeführt und der Artikel beschäftigt sich ja nun einmal in erster Linie mit dem Film und nicht mit dem Album zum Film. Der Abschnitt zum Soundtrack sollte daher komplett überarbeitet werden. --Thiv8Oow 17:25, 7. Sep. 2008 (CEST)
- Den Anhang (Album) finde ich nicht so schön. Wie wäre es wenn mein einfach unter der Auflistungen einen Absatz macht, wo die restlichen Songs aufgelistet sind, die zwar gespielt wurden, aber nicht auf dem Album sind.-- Dany3000 ?¿ 19:00, 7. Sep. 2008 (CEST)
- Also ich habe mir den (angeblich) kompletten Soundtrack mal von Rapidshare gezogen (Link poste ich hier besser nicht, da wahrscheinlich nicht legal). Das Archiv enthielt auch eine Datei, die nähere Informationen zu fast allen Stücken liefert bzgl. der Stelle wo sie im Film auftauchen sollen. Damit können wir mit vertretbarem Aufwand überprüfen, ob die in der Liste stehenden Tracks tatsächlich an den genannten Stellen im Film vorkommen. Nachfolgend die Liste und die Info wo die die einzelnen Stücke erklingen sollen (siehe "MORE INFO"). Für "Kaifuku Suru Kizu" kann ich die Korrektheit bereits bestätigen. Die Liste ist nicht Deckungsgleich mit der Not-included-Liste, die ich auf der englischen Wikipedia gefunden habe. Es ist deshalb wohl nicht ratsam das Eine oder das Andere ungeprüft zu übernehmen. Manche Stücke tauchen nur in einer der beiden Listen auf. Ich vermute, dass in beiden Listen Stücke fehlen. Natürlich können die Listen auch Fehler enthalten. Hier muss man wirklich Stück für Stück überprüfen. Nichtsdestotrotz ein guter Anhaltspunkt. --Thiv8Oow 00:50, 9. Sep. 2008 (CEST)
- Den Anhang (Album) finde ich nicht so schön. Wie wäre es wenn mein einfach unter der Auflistungen einen Absatz macht, wo die restlichen Songs aufgelistet sind, die zwar gespielt wurden, aber nicht auf dem Album sind.-- Dany3000 ?¿ 19:00, 7. Sep. 2008 (CEST)
Angeblich im Film vorkommende Stücke
- Shaw Brothers - Shaw Brothers' Theme
- Meiko Kaji - Urami - Bushi
- Human Beinz - Nobody But Me
- Riz Ortolani - Day Of Anger
- Ennio Morricone - From Man To Man (Death Rides A Horse)
- The 5.6.7.8's - I'm Blue
- The 5.6.7.8's - I Walk Like Jane Mansfield
- Lily Chou-Chou - Kaifuku Suru Kizu
- Harry Betts - Police Check Point
- Armando Trovajoli - I Lunghi Giorni Della Vendetta
- Luis Bacalov - The Grand Duel M10
- Isaac Hayes - Truck Turner
- Vince Tempera - Sette Note In Nero
- Frank Mills - Music Box Dancer
- Bernard Girard, Christophe - The Sunny Road to Salina
MORE INFO
- "Urami Bushi" - Performed by: Meiko Kaji
This plays during the end credits
- "Nobody But Me" - Performed by: The Human Beinz
Plays during the Massacre at House of Blue Leaves
- "I giorni dell'ira" (Day of Anger) - Written by: Riziere Ortolani - Performed by: Riz Ortolani
Start of Crazy 88 bloodbath up to eye-pluck
- "Death Rides a Horse" - Written by: Ennio Morricone - Performed by: Ennio Morricone
Plays in the House of Blues Leaves (The Bride dismembers Sofie and challenges O-Ren)
- "I'm Blue" - Written by: Ike Turner - Performed by: The 5.6.7.8's
Is performed in the House of Blue Leaves (The Bride narrowly escaping Go Go when she tries to spy on O-Ren)
- "I Walk Like Jane Mansfield" - Written by: The 5.6.7.8's - Performed by: The 5.6.7.8's
Is performed in the House of Blue Leaves (end of song, briefly after Battle Without Honor Or Humanity)
- "Wound that heals" (Kaifukusuru Kizu) - Written by: Takeshi Kobayashi - Performed by: Lily Chou-Chou
This song plays when the Bride looks at all the swords in the attic
- "Police Check Point" - Written by: Harry Betts - Performed by: Harry Betts
During Crazy 88 bloodbath action after O-Ren retreats to the back
- "I Lunghi Giorni Della Vendetta / The Long Day of Vengeance" - Written by: Armando Trovajoli - Performed by: Armando Trovajoli
Shot of sword in O-Ren's father's head panning up
- "Il Grande Duello / The Grand Duel, M10" - Written by: Luis Bacalov - Performed by: Luis Bacalov
"Wiggle your big toe" and Chapter 3 Intro. Also, O-Ren killing Boss Matsumoto (very different from The Grand Duel version on the album)
- "Truck Turner" - Written by: Isaac Hayes - Performed by: Isaac Hayes
Plays during the hospital parking lot scene
- "Seven Notes in Black" - Written by: Franco Bixie, Fabio Frizzi & Vince Tempera - Performed by: Vince Tempera & Orchestra
The scene with Buck
- "Music Box Dancer" - Written by: Frank Mills
Plays in the Pasadena scene with the Ice Cream Truck
falsche information
„Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird." ist kein ursprüngliches zitat aus der pate. diese formulierung kommt wörtlich bereits in dem film "adel verpflichtet" aus dem jahr 1949 vor. dort wird die floskel als das bezeichnet, was sie auch ist: eine wohlbekannte alte italienische redensart. --82.82.54.97 22:02, 23. Nov. 2008 (CET)
- Wobei erstmal die Frage geklärt werden sollte, wen oder was Tarantino hier zitiert. --Eva K. Post 15:56, 28. Nov. 2008 (CET)
Beatrix' Name...
Im ersten Teil wird der Name nie erwähnt. Ich finde, man sollte hier nicht mit Angaben vom zweiten Teil arbeiten. Wenn man es im ersten Teil erfahren würde, wäre ich ja einverstanden aber so finde ich das ziemlich doof - manche sehen sich den ersten Teil an, lesen dann hier vllt und wollten sich danach noch den zweiten ansehen ...
Wenn man einen bericht über einen Film liest, sollte man nicht mit Spoilern aus der Fortsetzung konfrontiert werden, bzw. mti dem zweiten Teil... --XXRianXx 22:14, 13. Dez. 2008 (CET)
- Dies ist eine Enzyklopädie und keine Anreißer-Sammlung. WP:SPOILER lesen. Danke. --Eva K. Post 13:36, 14. Dez. 2008 (CET)
- Ja, aber hier werden Spoiler aus einem ANDEREN Film verwendet und das stört mich, sofern man es im ersten Teil erfahren würde, würde ich ja nichts sagen, aber man erfährt es eben erst im zweiten Teil... --XXRianXx 19:42, 14. Dez. 2008 (CET)
- Daß Inhalte des zweiten Films beschrieben werden, ist ein „historisches Problem“, weil beide Filme mal ein Artikel waren. Ich fand das wesntlich passender, nur die Herrschaften Spezialisten aus dem Filmportal waren mehrheitlich anderer Meinung und haben den Artikel „fachgerecht“ tranchhiert. Unanhängig davon spielt der Begriff Spoiler in der WP keine Rolle, trenn dich hier davon. Es gibt hier keine Rücksichtnahmen auf die Befindlichkeiten von Leuten, die irgendwelche Werke – Bücher, Filme, Theaterstücke – noch nicht kennen. Das einzige, was ich dabei versucht, ist eine möglichst oberflächliche Beschreibung der Handlung, so daß die Details verborgen und damit spannend bleiben. --Eva K. Post 20:04, 14. Dez. 2008 (CET)
Fetter Text
Filme einzeln beschreiben
Hallo,
ich habe mal eine generelle Frage: Vielleicht sollte man mal darüber anchdenken, die Filme einzeln zu beschreiben und unter Kill Bill vielleicht eine allgemeine Beschreibung der Filme (inkl. Auswirkungen, Zitate in anderen Filmen usw.). Auch scheint in Deutschland nicht die Einigkeit über die richtige Schreibweise der Filme zu bestehen. Am häufigsten fand ich Kill Bill Vol. 1 und Kill Bill Vol. 2 (z.B. bei kino.de) MisterMad 08:48, 1. Aug 2005 (CEST)
- Ich denke, man kann gerade Kill Bill als 1 Werk behandeln und beschreiben. Hielte ich also für unnötig. --Marvin Nash 12:22, 4. Jun 2006 (CEST)
- Ich finde auch, dass es ein Werk in 2 Teilen ist. Ergo: ein Lemma. -- Makellosschoen 22:48, 3. Jan. 2009 (CET)
Bill = Mörder von O-Rens Vater?
Ich habe dazu noch keinen Eintrag gefunden, aber kommt es nur mir so vor, dass der Mörder von O-Rens Vater (der mit dem weißen Anzug) Ähnlichkeit mit Bill hat?--Der Polizist 01:23, 23. Aug. 2009 (CEST)
Waffe von Gogo Yubari
Hallo, die Waffe von Gogo Yubari ist ein Liuxingchui und kein Streitflegel. Bitte vergleichen Sie die englischen Artikel Gogo Yubari sowie Metor Hammer. Die jetzige Version ist falsch. mfg mj -- 92.78.104.61 13:12, 7. Dez. 2009 (CET)
Hallo, das wurde mittlerweile entsprechend im Artikel angepasst. Danke für deinen Hinweis. Grüße, --NiTen (Discworld) 14:44, 7. Dez. 2009 (CET)
- Ja, ich war so frei das wieder herzustellen, da es offensichtlich richtig ist. –blane 14:47, 7. Dez. 2009 (CET)
Filmfehler
Es gibt ein paar grobe Filmfehler, z.B. ist ein Anschlussfehler, dass die Braut am Flughafen auf dem Weg zu O-Ren, schulterlange Haare hat wie in Teil 2, während anschließend in der Kampfszene im Restaurant ihre Haare wieder zehn Zentimeter länger sind.--92.117.140.205 13:55, 8. Dez. 2009 (CET)
- Es gab da schon mal eine hartnäckige Diskussion mit einem Benutzer, der unbedingt eine detaillierte Abhandlung über Ottern und Vipern im Artikel haben wollte. Beide Filme strotzen nun mal vor Fehlern, angefangen von logischen Querschlägern bis zu diesem Detail. Ich sehe keinen Grund, die jetzt alle im Detail aufzuführen, weil das sonst kein Ende nimmt. --Eva K. ist böse 15:28, 8. Dez. 2009 (CET)
Ich bearbeite selten Filme, daher weiß ich auch nicht, ob sowas üblich ist. Es gibt in nahezu jedem Film eine Reihe „Goofs“, die kann man aber auch prima übersichtlich auf imdb einsehen, z.B. hier. Keine Ahnung, ob das was im Artikel zu suchen hat. · blane 15:32, 8. Dez. 2009 (CET)
- Klare Ansage: Filmfehler werden im Einzelfall nur dann erwähnt, wenn das auch ernsthaft Erwhnung fand, siehe Wikipedia_Diskussion:Formatvorlage_Film/Archiv_2006#Filmfehler. Wie ich die Diskussion einschätze, ist es nach wie vor nicht verkehrt, den Artikel unter strenger Beobachtung zu halten und lieber einmal zu viel als zu wenig zu revertieren. Nachdem der Film unlängst für's Fernsehen angekündigt wurde, ist wieder eine Welle Verschlimmbesserungen zu befürchten. --Eva K. ist böse 15:41, 8. Dez. 2009 (CET)
- Ich hatte auch nicht die Absicht, das dort einzubauen (und auch gar keine Lust). Aber zum anderen: Der Film lief doch schon X Mal im Fernsehen, zuletzt vorgestern auf Pro7. (Übrigens, nächstes Wochenende läuft Kill Bill Vol. 2, gleich mal mitbeobachten :) · blane 16:42, 8. Dez. 2009 (CET)
Überblendung durch Signaltöne
Habe neulich beide Filme im Fernsehen gesehen und mir ist aufgefallen, dass die Nennung von Beatrix Kiddos Namen, im ersten Film an zwei Stellen und im zweiten Film an einer Stelle mit einem Signalton überblendet wird. Weiss jemand etwas darüber, warum das gemacht wurde, oder ob es sich um ein Synchronisationsfehler handelt? --93.213.33.20 19:59, 15. Dez. 2009 (CET)
- Siehe hier – Kein Synchronsiationfehler, sondern Absicht des Regisseurs. · blane 20:12, 15. Dez. 2009 (CET)
Fünf-Punkte-Pressur-Herzexplosions-Technik
Laut Wer wird Millionär gibt es diese Technik tatsächlich (vermutlich in etwas abgewandelter Form). Ist schon einige Zeit her, als ich das dort mal gesehen habe. Vielleicht könnte sich jemand mit entsprechender Fachliteratur mal schlau machen? --MetalSnake 00:54, 1. Jun. 2010 (CEST)
- „Wer wird Millionär“ ist ja nun nicht gerade eine seriöse Quelle. Und nur aufgrund von Gerüchten lohnt sich eine Recherche kaum. --Eva K. ist böse 18:03, 1. Jun. 2010 (CEST)
Übersetzung/ Bedeutung des Titels (Abschnitt: Hintergrund)
Übersetzt bedeutet "kill bill" so viel, wie "Todesliste" (nicht "Tödliche Abrechnung"!!!), da das Wort "bill" nicht nur "Rechnung", sondern auch "Liste" bedeutet! Außerdem steht das auch schon so im Abschnitt "Handlungsrahmen"... -- 178.24.248.224 03:52, 11. Okt. 2010 (CEST)
- Aus dir sei noch mal zu x-ten Mal erklärt, daß bill auch Abrechnung bedeutet. Ein Blick ins Wörterbuch zeigt das schnell. --Eva K. ist böse 09:35, 11. Okt. 2010 (CEST)
Hast du gelesen, was ich schrieb?! Scheint nicht so!!! Außerdem ist die Übersetzung "Tödliche Abrechnung" völlig irrsinnig! Das wird eindeutig nicht so übersetzt! -- 178.24.248.224 00:35, 12. Okt. 2010 (CEST)
- Ich hab's gelesen. Und weiter? Ich habe deine Einzelmeinung zur Kenntnis genommen. --Eva K. ist böse 17:45, 12. Okt. 2010 (CEST)
- Warum so angegriffen? Und "Einzelmeinung" ist ziemlich arrogant. Nur weil nicht Zehntausende andere schreiben, hat er noch lange nicht Unrecht. Im Gegenteil. Mir fiel auch gleich auf, dass sich die beiden Absätze widersprechen - und vor allem die Übersetzung "tödliche Abrechnung" schlicht falsch ist.
- Ja, im Wörterbuch steht "Abrechnung", was auch völlig richtig ist. Aber man sollte schon Englisch können, bevor man sich auf das Wörterbuch stupide verlässt. Denn Abrechnung/bill meint z.B. die Abrechnung eines Auftragnehmers, also im Sinne von Rechnung. Mit "Abrechnung" im Sinne von Rache hat das Null zu tun. Das wäre reckoning, payoff oder auch revenge.--91.65.237.225 00:44, 18. Okt. 2010 (CEST)
- Übersetzungen laufen nicht stur nach Schablone, das geht üblicherweise schief. Hofstadters Ausführungen zum Thema sind recht interessant zu lesen. Aber Du kannst ja gerne ein Meinungsbild starten, an dem sich dann „Zehntausende andere“ beteiligen können. --Eva K. ist böse 11:43, 18. Okt. 2010 (CEST)
Verwechslung in Kapiteln
Da ich momentan den Film auf Pro7 sehe, stelle ich fest das 2 Ereignisse in den Kapiteln vertauscht sind. Kiddo bekommt das fertige Katana bereits am Ende von Kapitel 4. Die Versammlung der Yakuza Bosse in der Boss Tanaka geköpft wird ist zu Beginn des 5. Kapitels. -- 84.182.83.226 23:27, 19. Jun. 2011 (CEST)
Charakternamen
Ich habe es mir erlaubt, die Spitznamen der Charakter mit den jeweilig korekten Schlangenarten zu verlinken. Auffällig hierbei ist, dass der Engliche Trivialname "Cottonmouth" ebenfalls für den amerikanischen Kupferkopf verwendet werden kann. Ich gehe jedoch davon aus, dass dieser hier nicht gemeint ist, da zum einen diese Bezeichnung nicht verbreitet ist und zum anderen der Titel Copperhead schon vorkommt. (nicht signierter Beitrag von 84.157.50.83 (Diskussion) 22:57, 13. Jul 2011 (CEST))
original soundtrack
im aktuellen Artikel befidnet sich nur der Soundtrack als album. leider sind auf dem Album einige großartige Lieder nciht enthalten,weshlab ich denke, dass man mit den Tarantino archiven als Qelle hier endlich den gesammten soundtrack aufzeigen sollte. nun stellts cih antürlich die Frage, ob ich dazu einen seperaten Abschnitt erstellen soll, so dass es später einen abschnitt ders sich mit dem soundtrack und einend er sich mit dem album beschäftigt gibt, oder ob ich eifnach den gesammten soundtrack angeben soll, mit eienr jeweiligen Notiz, ob sich das lIed auf der cd befidnet oder eben nicht. außerdem könnte man darüber nachdenken, ob man falls vorhanden auch den Ursprungsfilm der jeweiligen Lieder angeben soll. ich feue mich auf eure Antworten,d amit ich die Sache in Angriff nehmen kann--Montarde (Diskussion) 18:00, 9. Sep. 2012 (CEST)
Artikel zusammenführen?
Da Kill Bill eigentlich ein Film ist, wäre es nicht besser die Artikel zu den einzelnen Teilen zusammenzuführen? Was haltet ihr davon? --Anton Sachs (Diskussion) 21:36, 2. Sep. 2013 (CEST)
- Hallo Anton Sachs! Ich persönlich halte von der Idee nichts. Gruß, --Martin1978 - ☎ - RIP LW 23:40, 2. Sep. 2013 (CEST)
Rape and Revenge Film?
Der Beschreibung nach ist Kill Bill ein Rape and Revenge-Film. Kann man den Film diesem Genre zuordnen? --Foozy7 (Diskussion) 07:17, 14. Feb. 2014 (CET)
- Wird sie denn vergewaltigt? RnR ist ja nur eine Unterkategorie des Rachefilms, welches Kill Bill ja ist. --Anton Sachs (Diskussion) 21:39, 14. Feb. 2014 (CET)
Quellen
"Der Name Bill stammt aus dem Italo-Western Die Rechnung wird mit Blei bezahlt, der einen bedeutenden Einfluss auf Kill Bill hatte." Ist das eine Einzelmeinung oder Aussage des Regisseurs? -- 194.25.30.14 11:51, 13. Mai 2014 (CEST)
Einleitung
In der Einleitung steht, dass es der fünfte Film von Tarantion sei, doch im Vorspann ist klar zu lesen, dass es sein vierter Film ist. --Maleeetz Ξ ¿ ϝЯΔǦغЙ ? Ξ 09:27, 14. Nov. 2014 (CET)
Anspielungen
Folgender Abschnitt (in verringerter Schriftgröße) wurde mit dem Hinweis auf fehlende Belege (IMDB ist wohl nicht zitierfähig) aus dem Artikel gelöscht. Damit die Info nicht ganz verloren geht, sondern evtl. wieder besser belegt Eingang in den Artikel findet, möchte ich sie hier einfügen, da mir z. B. der Hinweis auf den Film Shurayukihime (Lady Snowblood) die Augen geöffnet hat, wie stark Tarantino sich offenbar tatsächlich von diesem Film beeinflussen ließ. Kill Bill enthält viele Anspielungen auf andere Filme, insbesondere asiatische Eastern, Kung-Fu- und Samurai-Filme. Die Story des Films basiert auf dem japanischen Film und Manga Lady Snowblood (Lady Snowblood). Der Name Bill stammt aus dem Italo-Western Die Rechnung wird mit Blei bezahlt, der einen bedeutenden Einfluss auf Kill Bill hatte. In diesem will Bill den Verrat seiner Ex-Bandenmitglieder rächen. Nicht nur der Name Bill und Teile der Handlung wurden übernommen, sondern zum Beispiel auch die zahlreichen Rückblenden bei den Erinnerungen an den Mordanschlag. --Blutgretchen (Diskussion) 09:42, 1. Mär. 2016 (CET)
- Das "Problem" ist, dass selbst recht offensichtliche Anspielungen oder Ähnlichkeiten fundiert belegt sein müssen. Dazu müssen dann seriöse Quellen her, also z.B. Interviews mit Tarantino oder entsprechende Fachliteratur. Das Tarantino grundsätzlich reichlich aus Filmgenres und einzelnen Filmen zitiert, ist bekannt. Für einen separaten Abschnitt in diesem Artikel braucht es aber wie gesagt bessere Quellen als IMDB. -Nobody Perfect (Diskussion) 10:31, 1. Mär. 2016 (CET)
- Ich habe kein Problem mit der Löschung aufgrund unzureichender Belege und lösche unbelegte Edits andernorts auch hin und wieder mal selbst. Weil mir in diesem Fall die gelöschte Info schon geholfen hat, wollte ich sie einfach hier nennen, bevor sie im Nirvana verschwindet. Vielleicht lesen ja auch andere wie ich außer dem Artikel auch zusätzlich immer die Diskussionsseiten um sich ein umfassenderes Bild zum Lemma zu machen. Gruß. --Blutgretchen (Diskussion) 12:31, 1. Mär. 2016 (CET)
herstellen/weitergeben
Der Einwand „dafür hätte ich gern einen Beleg“ trifft ein Problem insofern richtig, als von „Weitergabe“ bei dem gemeinten Schwur nicht explizit die Rede ist. Dann aber ist auch der Satz (...bricht seinen Schwur ..., ... herzustellen) falsch, denn ein Schwert wird für Kiddo ja gar nicht hergestellt, sondern nur an sie weitergegeben. Es wird damit also kein Schwur gebrochen. Klären wir die Sache einvernehmlich! --Camelotrose (Diskussion) 14:23, 6. Jul. 2016 (CEST)
- Camelotrose, we have unfinished business! Wie klären wir die Sache einvernehmlich? Kreuzen wir unsere Hanzo-Schwerter bei Vollmond? Wenn wir die Sache aber old school regeln wollen – und du weißt, daß ich auf old school stehe – dann sehen wir uns bei Sonnenaufgang die DVD von Volume 1 ab 0 h 53 min 14 sec an und lauschen Hattori Hanzos Worten: „You can sleep here. It will take me a month to make the sword. I suggest you spend it practicing.“ (Ich hatte erst letzte Woche ein Kill-Bill-Wochenende mit guten Freunden.) Er gibt also kein bereits vorhandenes Schwert weiter, sondern stellt eigens für Kiddo ein neues Schwert her. Gruß, Franz Halač (Diskussion) 01:32, 8. Jul. 2016 (CEST)
- Ok, dann ist das ja geklärt! Besten Dank! Gruß zurück, Camelotrose (Diskussion) 07:35, 8. Jul. 2016 (CEST)